redalyc.org
logo de institución
Indiana
Revista Activa *
ISSN: 0342-8642
Semestral
Antropología
Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz
Alemania



Normas para autores

Página de la revista
Sitio web de la institución editora


Contacto
Redalyc 3.0 versión beta.
La versión estable de Redalyc 3.0 se libera en febrero de 2017. En la actualidad, se muestran los resultados de la marcación de artículos científicos mediante la herramienta gratuita Marcalyc, liberada en su primera versión el 1ro de septiembre de 2016 y que está pensada como un elemento central en la construcción y consolidación de un modelo de AA sustentable para Iberoamérica.
||||||||||||||| |
Teresa Valiente Catter
Crea tu propia página
Cristina Villari
Crea tu propia página
es: Los inventarios fonológicos de los dialectos quechuas registran por lo menos tres consonantes palatales, a saber /č, ɲ, λ/ (representadas por <ch>, <ñ> y <ll>, respectivamente), a las cuales se suma una más en las variedades centro-norteñas: la /š/ (graficada como <sh>). Tales segmentos, al margen de su restricción de ocurrencia dentro de la estructura silábica de la lengua, desempeñan un rol distintivo altamente productivo. Más allá de esta función básica, sin embargo, ellas juegan también un rol expresivo no menos importante: el de pequeñez, delgadez, delicadeza, y, de manera más general, el de afectividad. En la presente contribución se llamará la atención sobre este fenómeno bastante socorrido entre los dialectos quechuas no solo en el nivel léxico-semántico y gramatical sino también en la réplica del habla infantil, en la formación de los hipocorísticos, y como recurso estilístico en la literatura oral tradicional.>>>en: The phonological inventory of Quechua dialects contains at least three palatal consonants: /č, ɲ, λ/ (orthographically represented by <ch>, <ñ> and <ll>, respectively), to which it should be added one more, /š/ (spelled as <sh>), among the Northern-Central varieties of the languages only. These segments, aside from their occurrence restriction within the syllabic structure of the language, play a highly productive distinctive role. However, beyond this basic property, they also play an expressive function no less important, that of conveying littleness, thinness, delicacy, and what is more general semantically speaking, affectivity. In the present paper, attention will be paid to this important phenomenon highly used among Quechua dialects, not only at the lexical-semantic and grammatical level, and in the formation of nicknames, but also in other registers such as child speech and as stylistic resource in the traditional oral literature.>>>
Rodolfo Cerrón-Palomino
Crea tu propia página
es: En este artículo se investigan las relaciones entre las diversas concepciones de sirenas cruzando las perspectivas de jóvenes, niños y niñas con adultos en dos comunidades campesinas en la región del Cusco, Perú. Las sirenas forman parte de la cosmovisión y mitología andina siendo seres femeninos que habitan ciertos lugares acuáticos. Sus características y signicados varían entre los diferentes actores y generaciones. Para unos representan un aspecto dentro de un conjunto de peligros, para otros pertenecen al mundo de los sueños y a las fantasías. Esta polivalencia en las concepciones de sirenas implica no solo distintas percepciones y usos del espacio sino también diversas imágenes del rol de la mujer dentro de la sociedad andina. En este trabajo damos la voz a los actores mismos analizando materiales de los años 2011 hasta 2014. Se incluyen tanto conversaciones personales y entrevistas en quechua y castellano, como representaciones visuales que son consideradas desde un punto de vista antropológico.>>>en: >>>
es: En las últimas décadas la ciudad de Huaraz ha vivido grandes trasformaciones socio-culturales. La presencia de mega empresas mineras así como el turismo la han convertido en una ciudad comercial. Muchos campesinos se han trasladado a la ciudad con la idea de buscar trabajo y ofrecer una mejor educación a sus hijos. Esas migraciones internas y las interacciones con los actores externos que han entrado a la región han dado luz a unas realidades socio-lingüísticas muy complejas. Un continuum de escenarios entre los escasos monolingües en quechua y los frecuentes monolingües en castellano, pasando por diferentes grados de lingualism (lingüismo) (Aikhenvald 2007: 36), caracteriza la ciudad de Huaraz y su provincia. El presente artículo ofrece una mirada a los diferentes escenarios socio-lingüísticos tomando en cuenta los criterios de ubicación geográfica, el prestigio lingüístico del quechua y del castellano así como las cuestiones pedagógicas, de género y de cambios generacionales. Los datos de este artículo se basan principalmente en observaciones propias y grabaciones entre el 2011 y el 2014.>>>en: In recent decades the city of Huaraz has experienced great socio-cultural changes. The presence of mining companies and the tourism have turned it into a commercial city. Many farmers have moved into the city with the aim of looking for work and provide a bet- ter education for their children. These internal migrations and the interaction with external actors that have entered into the region have given birth to very complex socio-linguistic realities. A continuum of scenarios among the few monolingual Quechua speakers and the frequent monolingual Spanish speakers, passing through different degrees of lingualism (Aikhenvald 2007: 36), characterizes the city of Huaraz and its province. The present article provides a look at these different socio-linguistic scenarios taking into account the criteria of geographical location, language prestige of Quechua and Spanish as well as pedagogical and gender issues and generational changes. The data of this article are mainly based on my own observations and recordings between 2011 and 2014.>>>
Cristina Villari
Crea tu propia página
es: El presente artículo examina el uso lingüístico de estudiantes bilingües (quechuacastellano) en el área urbana de Cochabamba. Con un enfoque sociolingüístico y empíricocualitativo se analizan sus percepciones sobre el uso lingüístico social, así que también su uso lingüístico individual. La ciudad de Cochabamba constituye una ‘realidad sociolingüística’ especial que se caracteriza por el contacto lingüístico del castellano con el quechua y también con otras lenguas indígenas que a menudo resulta ser conflictiva. Observamos relaciones diglósicas entre el castellano y el quechua a causa de una larga historia de relaciones de poder asimétricas entre los hablantes. Al mismo tiempo, Cochabamba cuenta con una notable vitalidad del quechua y un bilingüismo extendido y relativamente estable en el nivel social e individual. Esta situación sociolingüística influye en la posición del quechua en el contexto urbano. Es ahí donde el quechua sufre una acelerada pérdida lingüística a nivel social e individual, vinculado estrechamente con la falta de transmisión intergeneracional. Teniendo en cuenta las transformaciones socio-políticas que vive Bolivia en los últimos años y sus influencias en la situación sociolingüística, el artículo se dirige al hablante bilingüe individual. Analiza su uso lingüístico, entendido como una práctica cultural que da vida a una lengua y asegura su sobrevivir.>>>en: This article investigates the language use of bilingual students (Quechua-Spanish) in the urban area of Cochabamba. Their perceptions of language use at the societal as well as the individual level are analysed using empirical-qualitative methodologies. The urban area of Cochabamba constitutes a special ‘sociolinguistic reality’, which is mainly characterized by the language contact between Spanish and Quechua, and, though to a lesser extent, Aimara as well as other indigenous languages spoken there. This complex situation of language contact frequently results to be conflictive. Due to the long history of asymmetric power relations between the speakers of Spanish and those of Quechua, we find highly diglossic relations between these languages. At the same time, Quechua in Cochabamba has a remarkable vitality and there is evidence of an extended and relatively stable bilingualism at the societal and the individual level. This sociolinguistic situation exerts an influence on the current state and the future position of the Quechuan language in the urban area of Cochabamba. It is there that Quechua is suffering an accelerated language shift and loss at the societal and individual level. This phenomenon is closely related to a widespread lack of the intergenerational language transmission that plays a key role in language maintenance. Taking into account the current socio-political transformations in Bolivia and their possible influence on the region’s sociolinguistic situation, this article focuses on the individual bilingual speaker; it analyses his or her language use, which is understood as a cultural practice that gives life to a language and ensures its survival.>>>
Jurek Hentschel
Crea tu propia página
es: En la presente contribución analizamos primero el Proyecto Bilingüismo Quechua-Castellano (bqc), en Huamanga, capital del Departamento de Ayacucho, cuna del bilingüismo quechua-chanca, iniciado en 1968 por la Universidad San Marcos en Lima, en cooperación con el Instituto de Estudios Peruanos (iep), coordinado por Wolfgang Wölck de la New York State University at Buffalo, con el fin de conocer las condiciones sociolingüísticas para la implementación de la educación bilingüe. La sub-muestra del estudio sobre el bilingüismo en el barrio San Juan Bautista (sjb) se desenvolvió con base en encuestas en 1978 y 1996 en un estudio longitudinal que nos permite relacionar cambios socio-políticos con cambios en la valoración de las lenguas en contacto. En la última etapa en 2014, analizamos por consiguiente el trasfondo actual de la legislación linguo-pedagógica a favor de las lenguas originarias y el reciente desarrollo económico contra la pobreza y la migración del campo a la ciudad. Llamamos la atención sobre la reciente llegada y presencia de jóvenes estudiantes del campo en la unsch, símbolo de la progresiva superación del trauma de la violencia que ha puesto en marcha una nueva dinámica en el bilingüismo urbano y ciertas tensiones sociales. El proyecto Hatun Ñan entre la Universidad Católica de Lima y la unsch apoyado por la Fundación Ford quiere contribuir a una eficiente inserción socio-cultural de estos estudiantes y promover la interculturalización del estudiantado así como la revalorización de sus lenguas indígenas (quechua y asháninca).>>>en: In the first part of this contribution we present the Quechua Spanish Bilingualism Project (bqc) in Huamanga, capital of the department of Ayacucho, cradle of the QuechuaChanca bilingualism. The project was started in 1968 by the San Marcos University of Lima in collaboration with the Institute of Peruvian Studies (Instituto de Estudios Peruanos, iep), under the coordination of Wolfgang Wölck from New York State University at Buffalo with the objective to analyze the sociolinguistic conditions for the implementation of bilingual education. The second part shows the sub-sample of the research on bilingualism in San Juan Bautista which was developed on the basis of two additional cross-section interviews in 1978 and 1996 into a longitudinal study that allowed us to relate socio-political changes to changes in the appreciation and perception of the languages in contact. In the final cross-section research in 2014 we again analyzed the language legislation in favor of the indigenous languages as well as the recent economic development and strategies to reduce the poverty and migration from rural to urban areas. In addition we focused our attention on young students who came recently from the countryside to the Huamanga University (Universidad Nacional de San Cristobal de Huamanga, unsch). This new academic scenario showed us that linguistic traumas from past violence are ceding to new dynamics in urban bilingualism but also raising news conflicts. We include Hatun Ñan, the project of affirmative action, initiated by the Catholic University in Lima together with the unsch and supported financially by the Ford Foundation which has the objective to integrate efficiently those rural students and to promote intercultural toler- ance in the university as well as the revalorization of the indigenous languages (Quechua y Ashaninka).>>>
Utta von Gleich
Crea tu propia página
en: This paper presents and explores names of places pertaining to the southern Yunga languages – Muchik or Quingnam – from the valley of Nepeña (Ancash, Peru). Toponyms include possible Quechua-Yunga compounds and, possibly Muchik-Quingnam hybrids. Their regional distribution is described and their temporal placement discussed. Archaeological data patterning, the location of sacred waka places, routes of interregional interaction and political developments are described. Enduring multilingualism – coupled with established oracular shrines – is put forward as an alternative to language replacement theories.>>>es: Este trabajo presenta y explora topónimos en las lenguas yunga del sur, quingnam y muchik, en el valle de Nepeña (Ancash, Perú). Los nombres identificados incluyen posibles voces compuestas quechua-yunga y, posiblemente, muchik-quingnam. Se expone su distribución especial y se discuten las implicancias cronológicas. Con base en una comparación con la distribución espacio-temporal de datos arqueológicos, la ubicación de lugares sagrados waka y rutas de interacción interregional, así como con dinámicas políticas, se propone el multilingüismo duradero, vinculado a templos oraculares establecidos, como modelo alterno a teorías de sustitución de lenguas.>>>
Alexander Herrera Wassilowsky
Crea tu propia página
es: Los conceptos andino-amazónicos de yakumama ‘caminan’ por tiempo y espacio, transformándose cada vez que los narradores cuentan de esta figura y producen diferentes imágenes de la misma. Los mitos de yakumama obviamente provienen de la Selva, donde se la presenta como una anaconda antropomórfica y/o divina que ha incorporado los miedos y otros sentimientos humanos, y como una compañera o autoridad moral, un ser que demanda respeto y simboliza la naturaleza. Por el contrario, en los Andes la yakumama aparece en formas muy diferentes: su imagen se dispersa en fragmentos de rasgos semánticos que se mezclan con otros ya existentes en la región, y hasta con rasgos europeos. Así, se puede reconocer a la yakumama en la diosa del agua, en la sirena andina seductora de hombres, en la serpiente masculina raptora de mujeres, en el amaru, la serpiente sagrada, y en el lagarto volador. Aparece también como espíritu guardián, como q’ucha, la laguna devoradora, como el río serpentino, como illapa, el dios del rayo, y está representada en la constelación estelar yakumama. El objetivo principal de este ensayo es un análisis semántico-cultural de los conceptos andinos en la figura de la yakumama. Las interrelaciones de estos conceptos habilitan a formular la hipótesis de que los mismos conforman un sistema semántico a la manera de la “similitud familiar” según Wittgenstein. Al analizar la lengua de los mitos, se abre al mismo tiempo el saber y la riqueza de las culturas andino-amazónicas, y en especial de la cultura quechua, como prueban los ejemplos originales de los narradores en lengua quechua.>>>en: The Andean-Amazonian concepts of Yakumama transform as they move through space and time. Whenever the narrators talk about her, different images of this figure are produced. Yakumama myths obviously originate in the jungle, where she appears as an anthropomorphic and/or divine anaconda, incorporating fears and other human feelings, and as a companion or moral authority, a being who demands respect and symbolizes nature. In the Andes Yakumama appears in very different forms, her image is dispersed in pieces of semantic features that blend with others already existing in this region and even with some European ones. Thus Yakumama can be recognized in the water goddess, in the Andean siren as a seductress of men, in the male snake as a robber of women, in Amaru, the sacred serpent, and in the flying lizard. She also appears as a guardian spirit, as Q’ucha, the devouring lagoon, as the serpentine river, as Illapa, the god of lightning, and she is represented in the stellar constellation Yakumama. The main objective of this essay is a semantic-cultural analysis of the Andean concepts of the figure of Yakumama. The interrelations of these concepts suggest they form a semantic system of Wittgensteinian ‘family resemblances’. An analysis of the myths will provide important insights into Andean-Amazonian cultures, especially of the Quechua culture, which is the source of the original narrations on which this study is based.>>>
es: : La voz quechua tinkuy (de la raíz tinku- para la formación del verbo ‘encontrar’ y del nominal ‘encuentro’) es aplicada en Perú en el espacio público de educación para la promoción de encuentros e intercambios festivos entre niños y niñas procedentes de diferentes culturas. Es una medida oficial al desarrollo de competencias interculturales en su desarrollo cognitivo en una sociedad culturalmente heterogénea y, de esta manera, contribuye a la superación de la exclusión social y cultural. ¿Qué significa tinkuy para los quechuahablantes? En este trabajo se revisa la raíz tinku- en distintos vocabularios de los siglos xvi, xvii y xix. ‘Encuentro’ es una acepción general. Su contextualización presenta un complejo universo relacionado con lo diferente y subraya la importancia de vocabularios como material etnográfico en la investigación de la lengua y cultura quechua. Las situaciones específicas en las que aparece tinku- sugieren la necesidad de profundizar conceptos y vocablos en su aplicación moderna a partir de los diversos usos y costumbres de sus actores sociales quechuas actuales en su vida cotidiana, ritual y pública.>>>en: The Quechua word tinkuy (from the root tinku- of the verb ‘to meet’ and the noun ‘meeting’) is used by the Ministry of Education of Peru in order to promote festive meetings among school children of different cultures. During these meetings children can talk to each other about their experiences. The public institution aims to contribute to the children’s cognitive development in their intercultural competence in a culturally heteroge- nous society and, consequently, to overcome social and cultural exclusion. What does tinkuy mean for Quechua speakers? This paper offers an analysis of the root tinku- in different dictionaries of the 16th, 17th and 19th centuries. ‘Meeting’ is a general translation. But tinkuy is used in many different contexts. This point underlines the importance of using dictionaries as an ethnographic source in the studies of language and culture of the Andean region. The specific uses of tinku- will help us to understand terms and ideas about how Quechua people use tinkuy nowadays in their ritual, public and everyday life.>>>
Teresa Valiente Catter
Crea tu propia página
es: El presente estudio tiene como finalidad analizar dos fragmentos de los siglos xvii y xviii de obras de teatro escritas en lengua nauatl, cuya temática es la Pasión de Cristo. Ambos manuscritos provienen del Archivo de la Fiscalía de Santa María Atlihuetzia, Tlaxcala, México. La temática acerca de la Pasión de Cristo, pareció ser en Tlaxcala conocido, ya que hasta ahora suman tres obras de teatro; estos dos fragmentos y uno más del siglo xvi que se encuentra en el pueblo vecino de San Simón Tlatlauhquitepec. Mediante el uso de representaciones teatrales, los religiosos pretendieron que el conocimiento de la fe en Cristo penetrara en las conciencias de los pueblos nauas de Tlaxcala.>>>en: The aim of the current research work is the analysis of two fragments of stage plays from the 17th and 18th centuries, written in nauatl. The main issue of both is the Passion of Christ. Both manuscripts had been kept in the public prosecutor’s office archive of Santa María Atlihuetzia, Tlaxcala, México. The subject of the Passion of Christ was very common in Tlaxcala. At present we can allude, at least, to three preserved stage plays: The two fragments mentioned above, and another fragment of the 16th century that came from the adjacent village of San Simón Tlatlauhquitepec. Through the use of plays like these, the friars tried to consolidate the Christian Faith among the Tlaxcala naua peoples.>>>
Raul Macuil Martínez
Crea tu propia página
uaem-pie
Sistema de Información Científica Redalyc
Red de Revistas Científicas de América Latina y el Caribe, España y Portugal
Universidad Autónoma del Estado de México
Versión 3.0 beta | 2016
redalyc@redalyc.org
Pie piepag
Versión normal |Versión básica