<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.0 20120330//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.0/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.0" specific-use="sps-1.6" xml:lang="pt" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
	<front>
		<journal-meta>
			<journal-id journal-id-type="publisher-id">rbh</journal-id>
			<journal-title-group>
				<journal-title>Revista Brasileira de História</journal-title>
				<abbrev-journal-title abbrev-type="publisher">Rev. Bras. Hist.</abbrev-journal-title>
			</journal-title-group>
			<issn pub-type="ppub">0102-0188</issn>
			<issn pub-type="epub">1806-9347</issn>
			<publisher>
				<publisher-name>Associação Nacional de História - ANPUH</publisher-name>
			</publisher>
		</journal-meta>
		<article-meta>
			<article-id pub-id-type="publisher-id">00007</article-id>
			<article-id pub-id-type="doi">10.1590/1806-93472017v37n76-06</article-id>
			<article-categories>
				<subj-group subj-group-type="heading">
					<subject>Artigos</subject>
				</subj-group>
			</article-categories>
			<title-group>
				<article-title>Apropriações possíveis de um protagonismo <italic>outro</italic></article-title>
			</title-group>
			<contrib-group>
				<contrib contrib-type="author">
					<name>
						<surname>Santos</surname>
						<given-names>Maria Cristina dos</given-names>
					</name>
					<xref ref-type="aff" rid="aff1">*</xref>
				</contrib>
				<contrib contrib-type="author">
					<name>
						<surname>Felippe</surname>
						<given-names>Guilherme Galhegos</given-names>
					</name>
					<xref ref-type="aff" rid="aff2">**</xref>
				</contrib>
			</contrib-group>
			<aff id="aff1">
				<label>*</label>
				<institution content-type="original">Programa de Pós-Graduação em História, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUC-RS). Porto Alegre, RS, Brasil. mcstita@pucrs.br</institution>
				<institution content-type="normalized">Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul</institution>
				<institution content-type="orgdiv1">Programa de Pós-Graduação em História</institution>
				<institution content-type="orgname">Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul</institution>
				<!--<addr-line>
					<city>Porto Alegre</city>
					<state>RS</state>
				</addr-line>-->
				<country country="BR">Brazil</country>
				<email>mcstita@pucrs.br</email>
			</aff>
			<aff id="aff2">
				<label>**</label>
				<institution content-type="original">Pós-doutorando, Programa de Pós-Graduação em História, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUC-RS). Porto Alegre, RS, Brasil. guilhermegfelippe@gmail.com</institution>
				<institution content-type="normalized">Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul</institution>
				<institution content-type="orgdiv1">Programa de Pós-Graduação em História</institution>
				<institution content-type="orgname">Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul</institution>
				<!--<addr-line>
					<city>Porto Alegre</city>
					<state>RS</state>
				</addr-line>-->
				<country country="BR">Brazil</country>
				<email>guilhermegfelippe@gmail.com</email>
			</aff>
			<pub-date pub-type="epub-ppub">
				<season>Sep-Dec</season>
				<year>2017</year>
			</pub-date>
			<volume>37</volume>
			<issue>76</issue>
			<fpage>115</fpage>
			<lpage>136</lpage>
			<history>
				<date date-type="received">
					<day>23</day>
					<month>03</month>
					<year>2017</year>
				</date>
				<date date-type="accepted">
					<day>08</day>
					<month>09</month>
					<year>2017</year>
				</date>
			</history>
			<permissions>
				<license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="pt">
					<license-p>Este é um artigo publicado em acesso aberto sob uma licença Creative Commons</license-p>
				</license>
			</permissions>
			<abstract>
				<title>RESUMO</title>
				<p>O propósito deste artigo é demonstrar, por meio das atitudes de dois indígenas, distantes no tempo e contraditórios nas suas manifestações, a evidência de algumas normas culturais que não se apagaram pela convivência dos nativos em diferentes contextos coloniais. Uma vez identificadas essas normativas culturais, aponta-se para a existência de diferentes protagonismos possíveis no mundo colonial, por meio de sujeitos que evidenciam <italic>também</italic> a intermediação e a negociação com o mundo colonial.</p>
			</abstract>
			<kwd-group xml:lang="pt">
				<title>Palavras-chave:</title>
				<kwd>Guarani</kwd>
				<kwd>séculos XVII e XVIII</kwd>
				<kwd>protagonismo</kwd>
			</kwd-group>
			<counts>
				<fig-count count="0"/>
				<table-count count="0"/>
				<equation-count count="0"/>
				<ref-count count="32"/>
				<page-count count="22"/>
			</counts>
		</article-meta>
	</front>
	<body>
		<disp-quote>
			<p><italic>Os documentos são seres vivos, eles mudam e vacilam junto conosco, é possível extrair algo deles eternamente. Algo novo que nos é necessário justamente agora. Neste minuto.</italic></p>
		</disp-quote>
		<disp-quote>
			<p>(Svetlana Aleksiévitch,</p>
		</disp-quote>
		<disp-quote>
			<p><italic>A guerra não tem rosto de mulher)</italic></p>
		</disp-quote>
		<p>A busca por personagens indígenas protagonistas de situações do passado colonial tem sido uma constante na historiografia sobre a temática nas últimas décadas. Cabe pontuar que essa constância tem como objetivo oferecer argumentos para desconstruir e superar antigas dicotomias que pautaram a produção historiográfica sobre a presença dos indígenas na História. O espaço ocupado pelos índios na historiografia oscilou: ou a sua evocação baseava-se em uma agenda pós-colonialista, que os identificava como vítimas passivas do contato (fosse por meio da idealização do indígena resistente ao sistema colonial - praticante de uma autossuficiência solipsista -, ou pela teoria da aculturação), ou os povos indígenas eram simplesmente ignorados tanto na esfera acadêmica, como no senso comum coletivo, ao serem “invisibilizados socialmente e silenciados discursivamente” (<xref ref-type="bibr" rid="B21">Portela, 2009</xref>).</p>
		<p>A grande meta passou a ser encontrar indígenas que atuaram como <italic>sujeitos</italic> históricos, conscientes da realidade social na qual estavam inseridos, e que agiram de modo a conseguir um lugar de destaque em um contexto histórico que, inicialmente, não os favorecia.<xref ref-type="fn" rid="fn1"><sup>1</sup></xref> Para cumprir com esse objetivo, muitas vezes privilegiou-se mais a evidência de um nome e sobrenome indígena, de um personagem que avança para o primeiro plano na descrição de uma situação de contato, que a análise dos elementos culturais ou simbólicos presentes nas descrições documentais (<xref ref-type="bibr" rid="B10">Duarte, 2011</xref>, p.87-103). Tais elementos aparecem, na maioria das vezes, de forma furtiva em meio às valorações dos autores sobre o caso descrito.</p>
		<p>Os historiadores têm, como regra, desconsiderar ou dispensar as informações do registro que não lhes parece de caráter histórico, tais como os elementos culturais ou simbólicos - ou seja, aqueles que, aparentemente, pertencem apenas ao campo da Antropologia. Assim, não raro, a análise acaba por reafirmar a lógica discursiva e argumentativa da documentação utilizada, enfatizando, por meio de recursos conceituais, a construção de um discurso que tenta soar contemporâneo ao utilizar expressões como estratégias, negociação, mediação, agência e protagonismo.<xref ref-type="fn" rid="fn2"><sup>2</sup></xref> Como já advertiu Guillermo Wilde, “el empeño por encontrar un protagonismo indígena en la historia, una ‘agencia’, paradójicamente ha tendido a descuidar la singularidad de los regímenes de historicidad nativos, proyectando sobre ellos ficciones modernas como la del individuo libre y racional” (<xref ref-type="bibr" rid="B31">2009</xref>, p.36). Em outras palavras, o esforço de encontrar indígenas protagonistas acabou por criar outra categoria de índios: indivíduos plenos da modernidade ocidental, que valorizariam mais a liberdade e a razão, ainda que, mesmo assim, ocupassem uma posição periférica na sociedade.</p>
		<p>A advertência de Wilde se sustenta na afirmação, já clássica, culturas diferentes, historicidades distintas (<xref ref-type="bibr" rid="B23">Sahlins, 1994</xref>, p.11): compreender o regime de historicidade pressupõe compreender a noção de tempo e, sobretudo, as características da história contada, vivida e revivida constantemente pelos grupos nativos, muito diferente da visão ocidental da história linear, cumulativa e sem repetições. Nessa última, o contato entre ocidentais e nativos é um momento datado,<xref ref-type="fn" rid="fn3"><sup>3</sup></xref> a partir do qual <italic>todas as relações</italic> se modificarão em função desse marco-zero. A produção documental no período colonial seguiu a lógica desse regime de historicidade, onde cada registro <italic>é um dado</italic> e terá sua dimensão cultural somente <italic>a partir do contato</italic>: “Os olhos dos jesuítas e viajantes que viram o real são antes olhos de muita tinta e papel corrido; as andanças missionárias são antes mapas retóricos antigos, reapropriados segundo a ocasião e aplicados segundo o caso” (<xref ref-type="bibr" rid="B20">Pécora, 2006</xref>, p.13).</p>
		<p>Nesse quadro, cabe retomar que as narrativas de contato e mudança cultural se estruturam a partir da clássica dicotomia de absorção ou resistência ao outro, colocando a identidade como uma fronteira impermeável, a qual deve ser defendida ou preservada. Se considerarmos essa <italic>identidade</italic> como um nexo de relações e transações entre indivíduos e mundos, o contato e as narrativas sobre ele tornam-se mais complexas e menos lineares (<xref ref-type="bibr" rid="B8">Clifford, 1988</xref>, p.344 apud <xref ref-type="bibr" rid="B29">Viveiros de Castro, 2002</xref>, p.195-196). Desta forma, afloram outras histórias feitas por lutas, intercâmbios e relações entre indígenas, entre brancos, e entre indígenas e brancos, como pontuou Isabele <xref ref-type="bibr" rid="B9">Combés (2010</xref>, p.17-18).</p>
		<p>Partindo da análise de dois registros documentais, a atuação de Pedro Mbaiugua, em 1661, e de Nazário Paraguá, em 1798, busca-se demonstrar a dinâmica identitária presente nesses dois personagens guaranis que foram registrados por representantes da sociedade colonial de suas épocas. Registros ocorridos em contextos históricos e com demandas muito diferentes marcam a presença desses dois indivíduos na documentação colonial. O exercício interpretativo aqui apresentado faz parte do movimento de “voltar ao campo” (arquivo), buscando inverter as orientações iniciais de “recordar as condições teóricas sob as quais a pesquisa foi proposta ... cedendo ao mesmo tempo ao fluxo de eventos e às ideias que se apresentam” (<xref ref-type="bibr" rid="B28">Strathern, 2014</xref>, p.346-347).<xref ref-type="fn" rid="fn4"><sup>4</sup></xref>
		</p>
		<p>Portanto, evocar esses dois personagens com o objetivo de analisá-los como protagonistas do seu tempo traz consigo a necessidade de dimensionar o alcance de tal conceito e pontuar, segundo a nossa percepção, algumas possibilidades viáveis já identificadas na produção historiográfica.</p>
		<p>Inicialmente existe um <italic>protagonismo dado</italic>, que emerge da documentação em função das características destacadas pelos autores dos registros de determinados personagens, cuja análise e demonstração se bastam com dar a conhecer o conteúdo dos documentos coloniais. Nesse modelo, em geral, o destaque dado aos personagens indígenas tem o propósito de fornecer ao discurso elementos que corroborem a narrativa pretendida por quem o produziu, assegurando antes a importância do papel e da atuação dos autores dos registros do que dos registrados. Existe também o <italic>protagonismo pela escrita</italic>, em que os indígenas se tornam autores dos registros. Nesse caso, a garantia da autoria indígena de um documento, a escrita em língua nativa ou uma trêmula assinatura ao final do documento é o suficiente para assegurar a legitimidade de que aquele indígena pode ser elevado à categoria de protagonista. Esse modelo de protagonismo é, aparentemente, o mais inconteste, na medida em que também é o mais imediato para o historiador, pois suas convicções teóricas encontram-se avalizadas pela prova empírica do documento de autoria indígena. Há ainda o <italic>protagonismo construído pela historiografia</italic>, quando o historiador elege os personagens que serão priorizados em sua análise em função de demandas políticas ou ideológicas, cujos objetivos escapam à construção de uma história indígena. Bastante em voga na historiografia entre as décadas de 1930 e 1960, esse tipo de recurso elevava o índio à categoria de protagonista com a finalidade de priorizar questões como a formação do território nacional ou a atuação das Ordens religiosas no passado, contribuindo muito pouco para se pensar o lugar do indígena na história. Conforme as mudanças na agenda do historiador, as novas demandas político-sociais continuam evocando esse protagonismo ao sabor das necessidades contemporâneas, porém ainda mantendo o indígena em segundo plano na análise historiográfica. Por fim, consideramos também a possibilidade de perceber um <italic>protagonismo outro</italic>, que busca a interpretação dos dados documentais por meio da análise de categorias que expressam uma lógica particular que não implica apenas, pelo menos em termos determinantes, reações dos nativos às perturbações provocadas pelos eventos coloniais, nem obedece somente a atitudes dependentes da mesma lógica projetada pelos colonizadores. Assim, pela diversidade da documentação colonial, é possível perceber elementos desprezados pelos estudos anteriores, que podem fornecer outras bases de análises e outros questionamentos sobre os dados apresentados. Essas são categorias identificadas por nossas leituras e análises. Não ignoramos o fato de haver outras classificações possíveis; porém, consideramos fundamental que o pesquisador explicite as bases conceituais sobre as quais a sua análise foi construída.</p>
		<p>Voltando aos nossos personagens, se vistos dentro de uma narrativa linear da documentação colonial, com suas tradicionais dicotomias, evocariam a conclusão de que foram sujeitos/agentes, cada um em seu contexto: indivíduos que dominaram as regras estabelecidas <italic>a partir</italic> do contato e que buscaram estratégias para se adaptarem ao mundo colonial ou, quem sabe, conseguirem algumas vantagens nessa nova realidade. O objetivo aqui é buscar considerar todos os elementos que aparecem na documentação para demonstrar que, apesar das distâncias cronológicas, das diferentes reivindicações, do comportamento distinto dos personagens e da forma como se expressaram, existe, em ambos os casos, uma busca pela apropriação de controle e de domínio de uma <italic>situação outra</italic>. Não é somente o controle de outra situação nova a ser apreendida.<xref ref-type="fn" rid="fn5"><sup>5</sup></xref> A apropriação de uma <italic>situação outra</italic> está além de uma reação frente a um contexto externo: traz consigo aprendizados ou lições anteriores a serem replicadas em diferentes contextos, com base na concepção do que é real e da relação com as demais entidades que povoam a esfera do perceptível que o indivíduo em questão carrega consigo. Inevitavelmente, existem interesses pessoais dos personagens vinculados a diferentes grupos de poder, mas, nesse caso, cabe seguir a precaução apresentada por Roy Wagner de</p>
		<disp-quote>
			<p>considerar tais interesses como um subconjunto, ou <italic>fenômeno de superfície</italic> de questões fundamentais. Desse modo, seria um tanto ingênuo esperar que um estudo da constituição cultural dos fenômenos argumentasse a favor da “determinação” do processo, ou de partes significativas dele, por algum contexto fenomênico específico e privilegiado - especialmente quando o estudo argumenta que tais contextos assumem seus significados em grande medida uns a partir dos outros. (<xref ref-type="bibr" rid="B30">Wagner, 2012</xref>[1975], p.18, grifos nossos)</p>
		</disp-quote>
		<p>Com isso, pretende-se deixar claro que a escolha dos personagens Pedro Mbaiugua e Nazário Paraguá realizou-se em função de suas respectivas manifestações que - documentalmente registradas - expressam seus interesses pessoais; mas tais interesses e manifestações são considerados como <italic>fenômenos de superfície</italic> para a compreensão dos significados dos contextos, entendidos como culturalmente interdependentes, ainda que estejam distantes sob o ponto de vista cronológico. Cabe enfatizar também que, para além dos contextos históricos diferentes, o foco está na importância que os personagens analisados emprestam à relação com os demais indígenas ou com os representantes da administração colonial, sejam eles missionários jesuítas ou administradores bourbônicos.</p>
		<p>Portanto, a distância entre os personagens aqui enfocados não é apenas de caráter temporal: Pedro Mbaiugua, por um lado, viveu no contexto das missões jesuíticas no rio da Prata e em seu consequente empreendimento reducional tradicional; Nazário Paraguá, por outro lado, presenciou, desde Buenos Aires, o contexto colonial da pós-expulsão da Companhia de Jesus dos territórios da América espanhola - sendo evidente, como se apresentará a seguir, que os personagens analisados possuíssem interesses particulares e pessoais, mas suas atitudes acabavam por manifestar mais do que isso.</p>
		<sec>
			<title>OS CONTEXTOS E SEUS PERSONAGENS</title>
			<p>Quando o historiador define o objeto de sua análise, existe um fato histórico e seu contexto. Ao contextualizar esse fato, o historiador reúne uma série de ilações <italic>externas ao fato</italic>, as quais considera relevantes para a explicação final a ser dada. Cabe retornar novamente a Roy Wagner, quando esse autor afirma que o contexto é uma parte da experiência, mas também é algo construído pela experiência: “é um ambiente no interior do qual elementos simbólicos se relacionam entre si, e é formado pelo ato de relacioná-los” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">2012</xref>[1975], p.111).<xref ref-type="fn" rid="fn6"><sup>6</sup></xref> Dessa forma, para Wagner, em todo empreendimento humano de comunicação - leia-se, em toda cultura - o “leque de contextos convencionais gira em torno de uma imagem generalizada do homem e das relações interpessoais humanas e articula essa imagem” -, levando esses contextos a definirem e criarem um significado ao fornecer uma base relacional <italic>coletiva</italic>, “uma base que pode ser atualizada explícita ou implicitamente por meio de uma infinita variedade de expressões possíveis” (1975, p.117).</p>
			<p>Sendo assim, ao <italic>contextualizar</italic> nossos personagens, buscamos levar em conta não só os <italic>dados</italic> históricos externos às suas manifestações, que os distanciam no tempo, como também a <italic>base relacional coletiva</italic> que os aproxima, numa perspectiva dialética wagneriana, ou seja, uma dialética que jamais pretende chegar a uma síntese.</p>
			<p>Nosso primeiro personagem, Pedro Mbaiugua, aparece na documentação por decisão de algum missionário que se viu na obrigação de registrá-lo. O personagem é citado na Carta Ânua referente às reduções do Paraná e Uruguai (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661]) - cujo original manuscrito encontra-se, sem as folhas finais, na Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro -, em meio aos embates das crises epidêmicas, tema preponderante na época. Esse registro mais parece ser a herança de uma memória descritiva dos missionários que atuaram na região até a década de 1640, onde abundavam as ameaças internas e externas aos povoados. Isso é evidente, principalmente, pela forma como o autor <xref ref-type="fn" rid="fn7"><sup>7</sup></xref>representa Mbaiugua ao incluí-lo no rol dos rebeldes de outrora. O período após 1641, quando os exércitos guaranis venceram os bandeirantes de São Paulo, até 1685, quando se iniciou a expansão das missões jesuíticas em direção ao leste do rio Uruguai, é tido como o momento de reorganização do projeto missionário na região (<xref ref-type="bibr" rid="B31">Wilde, 2009</xref>, p.92). Nesse período, haviam diminuído significativamente as ofensivas dos portugueses; tampouco haveria espaço para reivindicações, lutas ou embates que resultassem em ameaças aos missionários.</p>
			<p>Pela pena de um missionário é contada a história de Pedro Mbaiugua. Índio guarani, filho do cacique principal Belizário, da Redução de São Carlos, na região do Uruguai, Pedro foi a Buenos Aires como chefe de grupo, em 1660, tendo sido recebido pelo então governador Pedro Baigorri Ruiz, que o teria tratado como capitão espanhol (<xref ref-type="bibr" rid="B7">Becker, 1992</xref>, p.141). Ao retornar, chegou ao povoado de São Carlos outorgando-se o título de Capitão. Sua entrada na redução foi marcada por fausto acompanhamento ao som de tambores e margeado por duas fileiras de arcabuzeiros. Chegou em dia de festa na redução, em que a Igreja se encontrava lotada. Ali, nesse espaço de controle e domínio dos religiosos da Companhia de Jesus, colocou-se diante de todos, ordenando-lhes que voltassem para suas casas, causando mal-estar entre indígenas, padres e <italic>cabildantes</italic><xref ref-type="fn" rid="fn8"><sup>8</sup></xref>pelo inusitado das ordens - levando, aliás, segundo o relato, um ancião a gritar de dentro da igreja: “ya se acabo todo el buen modo que los padres han enseñado” (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p.178)<italic>.</italic> O desenho discursivo do registro parece indicar o início de mais uma das rebeliões como tantas registradas nos primeiros anos do contato ou nas situações extremas pelas quais o projeto reducional passou, com embates retóricos de ambos os lados.</p>
			<p>Porém, cuidando para não o transformar em personagem bidimensional, cujo único propósito de vida seria rebelar-se contra os missionários, deve-se também levar em conta que Pedro Mbaiugua foi criado junto aos padres, onde aprendeu a ler e escrever, além de ser considerado “diestro en la musica” (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p.177). Embora ainda fosse caracterizado pelo missionário como um indivíduo muito “atrevido y ladino” (ibidem), as atitudes de Pedro Mbaiugua marcaram mais do que só o enfrentamento contra os padres, denotando sua complexidade. Suas atitudes enfatizam a busca pelo controle político da redução, deixando aos padres os encargos da vida religiosa dos povoados. Este último aspecto o distancia, em muito, daquelas rebeliões clássicas que combatiam as normas impostas pelo cristianismo, como a monogamia ou o culto aos antepassados promovidos por algum dirigente espiritual. Conforme a descrição, Pedro Mbaiugua realizava “en su casa juntas de la gente del pueblo, hospedava como capitán a los pasajeros, escribía billetes” aos ausentes conclamando-os para se juntarem sob sua autoridade (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p.178). Com os Padres, foi enfático ao comunicar-lhes que</p>
			<disp-quote>
				<p>sólo han de cuidar del espiritual. Nosotros, los Capitanes del gobierno temporal del pueblo que, por eso, nos hizo, el Rey, Capitanes, y nos los encargó. Y lo que el Padre hubiere menester, nosotros, sino estuviere bien, y fuera para bien [de] nuestro pueblo, lo mandaremos hacer y lo que no, no. (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p.178)</p>
			</disp-quote>
			<p>Em pouco tempo, as conclamações de Pedro Mbaiugua alcançaram cinco povoados, sendo dois do Paraná e três do Uruguai. Como parte de sua estratégia de enfrentamento do poder político e convencimento de simpatizantes, buscava interferir nas determinações do <italic>Cabildo</italic>, acreditando que este não estivesse agindo de forma adequada: mandava prender e castigar com açoites os indígenas, cujos atos cometidos eram considerados como erros de julgamento correspondentes à alçada do governo temporal. Exemplo disso foi ter mandado punir com cinquenta açoites um indígena por não ter avisado a tempo o Padre sobre os doentes que deveriam ser urgentemente examinados. Mbaiugua mandava prender, castigar ou soltar os presos que haviam sido detidos pelos <italic>cabildantes</italic> ou pelos missionários. Prendia e castigava os que se mantinham fiéis aos padres ou os que não aceitavam sua autoridade perante a comunidade: “¿quién había sacado o hecho sacar aquellos presos? Respondió [Mbaiugua] que él. ¿Y por qué?, dijo el Padre. Porque yo quise, <italic>respondió desvergonzadamente</italic>” (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p.179, grifos no original).</p>
			<p>Os padres, ao perceberem a perda gradativa de neófitos e famílias inteiras que estavam aderindo à causa de Mbaiugua, decidiram decretar sua prisão e transferência para o povoado de São Ignácio do Paraguai.<xref ref-type="fn" rid="fn9"><sup>9</sup></xref> O encarceramento e a transferência de Pedro Mbaiugua resultaram em seu isolamento, que afetou profundamente sua pretensão de se estabelecer no povoado e ali projetar-se como uma liderança política, dividindo a administração da redução com os missionários, cada um sendo responsável pelo que, segundo seu julgamento, lhe coubesse: aos jesuítas, ficariam encarregadas as tarefas ligadas ao religioso e ao espiritual; ao Capitão Mbaiugua caberiam as determinações legais que o firmariam como autoridade civil, buscando tornar-se uma liderança frente àquela população que conseguiu reunir com sua influência.</p>
			<p>As expressões de Pedro Mbaiugua vistas <italic>na superfície</italic>, conforme definido por Roy Wagner, indicariam somente a busca de controle e poder de mando das lideranças indígenas, reforçadas pelo sistema missionário. Nesse caso, ignoradas, ou melhor, controladas por esse mesmo sistema. Vista desde a perspectiva histórica, a manifestação de Mbaiugua mostra um enfrentamento aberto pelo controle de poder político no interior das missões (<xref ref-type="bibr" rid="B12">Kern, 2015</xref>[1982]). Mas manifesta, também, as tensões derivadas do delicado equilíbrio missionário, aprofundadas por fatores externos, como enfatiza Guillermo <xref ref-type="bibr" rid="B31">Wilde (2009</xref>, p.129), como a nomeação do título de capitão outorgado pelas autoridades espanholas a Mbaiugua e a capacidade de mobilização (ou de relacionamento) que o nosso personagem teve com os demais indígenas. Essas expressões, colocadas no “contexto da invenção da cultura”, apontam para uma perpetuação da <italic>relação</italic> anterior mesmo aos padrões comportamentais:</p>
			<disp-quote>
				<p>Os contextos de cultura são perpetuados e estendidos por atos de objetificação, pela sua invenção <italic>uns a partir dos outros</italic> e <italic>uns por meio dos outros</italic>. Isso significa que não podemos apelar para a força de algo chamado “tradição”, “educação” ou orientação espiritual para dar conta da continuidade cultural - ou, na verdade, da mudança cultural (<xref ref-type="bibr" rid="B30">Wagner, 2012</xref>[1975], p.119, grifos no original).<xref ref-type="fn" rid="fn10"><sup>10</sup></xref>
				</p>
			</disp-quote>
			<p>Temos aqui um personagem ao qual se confere papel de protagonista já na documentação colonial, ou seja, com um <italic>protagonismo dado</italic>, porque é o autor do documento que enfatiza a vontade do indígena de permanecer dentro do povoado missioneiro sob a condição de exercer sua autoridade política e coercitiva num espectro maior do que até então era concebível - apresentando Mbaiugua como um recurso retórico para reforçar a índole rebelde dos indígenas e, assim, enfatizar a necessidade da presença missionária. Cabe sublinhar, conforme os dados empíricos oferecidos, que Pedro Mbaiugua faz parte de uma elite dos povoados missioneiros e, como já apontou Eduardo <xref ref-type="bibr" rid="B19">Neumann (2015</xref>, cap. 3; 2016), esse grupo utilizava-se de todos os recursos disponíveis, inclusive a escrita, para cooptar o maior número possível de seguidores. Ainda que esses bilhetes não tenham sido conservados nem pelos índios, tampouco pelas autoridades coloniais, é bastante provável que, em seu conteúdo, houvesse uma lógica argumentativa capaz de mobilizar as demais lideranças de outros povoados.</p>
			<p>Já a vida de nosso segundo personagem passa-se num momento histórico completamente diferente. A região do rio da Prata é elevada à condição de Vice-reinado, em 1776, no que foi uma tardia manobra administrativa das ambições controladoras dos Bourbons, pois o rio da Prata carregava a herança de ser uma zona à margem do controle da Coroa, seja pela atuação majoritária dos jesuítas, seja por ter-se conformado como um espaço privilegiado de contrabando colonial.</p>
			<p>Para a Metrópole, a questão do contrabando foi minimamente controlada pela criação do Vice-reinado, seguida pela instalação do sistema de Intendência (1782), onde passaram a atuar funcionários reais leais à Coroa, substituindo as autoridades locais. A chegada dos Intendentes à América representou o fim da força e da autonomia dos <italic>Cabildos</italic>, concedida livremente durante a administração da dinastia dos Habsburgos, que dava grande autonomia aos órgãos de administração local, Governos Provinciais e <italic>Cabildos</italic>, sobretudo nas regiões periféricas, consideradas de menor importância pela Metrópole por não possuírem potencial de exploração de metais preciosos. A concessão de autonomia e liberdade para as administrações locais foi uma forma confortável para os Habsburgos se livrarem dos compromissos da Coroa em regiões consideradas pouco importantes. Porém, com a ascensão dos Bourbons ao trono espanhol (1713), inverteu-se a lógica das regiões periféricas e estratégicas: a região do rio da Prata, por exemplo, até então vista como periférica, passou a ser estratégica, mudando todas as demais relações entre Metrópole e o espaço colonial.</p>
			<p>Quanto ao controle das áreas anteriormente ocupadas pelos jesuítas, em cujos territórios não apenas estavam povoados de reduções, estâncias e pequenas cidades, como a presença de índios missioneiros era notável, nem sempre a racionalidade iluminista dos Bourbons conseguiu pleno êxito. Foram várias as tentativas de projetos de divisões e subdivisões territoriais e administrativas buscando dar conta do espaço e da população deixados com a expulsão dos missionários da Companhia de Jesus.<xref ref-type="fn" rid="fn11"><sup>11</sup></xref> Nem a nomeação de administradores civis, nem a designação de religiosos de outras ordens conseguiram controlar o espaço e os indígenas que haviam pertencido à esfera de atuação dos missionários inacianos. Os administradores civis, fracassada e sucessivamente, empenharam-se em reviver o passado glorioso dos povoados descrito e exaltado pelos jesuítas. Por sua vez, os religiosos das ordens de São Francisco, de Santo Agostinho, São Domingos ou dos Mercedários decepcionaram-se com a rusticidade dos indígenas. Durante a administração bourbônica, na região do rio da Prata, civis e religiosos andavam às cegas, mas os índios não.</p>
			<p>Nazário Paraguá, índio natural do povoado de Santiago, corregedor, seleiro de profissão e residente em Buenos Aires, viveu nesse contexto. Em 1798, escreveu ao Vice-rei, Antonio Olaguer Feliú, solicitando liberação do cumprimento da ordem recebida pelo então administrador dos povoados. O Administrador Geral de Missões, Manuel Cayetano Pacheco, mandou Paraguá reunir todos os indígenas residentes na capital do Vice-reinado para retornarem aos seus respectivos povoados de origem. Argumentava que a ausência desses índios, que estavam vivendo em Buenos Aires e nas cidades próximas - onde prestavam serviços esporádicos aos habitantes e ao exército -, gerava graves prejuízos à manutenção e sustento dos povoados. Em sua carta ao Vice-rei, Paraguá anunciou os malefícios que o cumprimento da ordem ocasionaria aos indígenas bonarenses:</p>
			<disp-quote>
				<p>El primer lugar, el abandono que se hace intempestivo la mujer casada con su marido, por hallarse ausente en ajena vecindad. La ausencia que hace la madre del hijo por igual circunstancia, la perdida tan lamentable, y abandono que hacen de sus cortos bienecitos, que afuera de tantos cansancios, tienen adquiridos como se verifica con la persona de María Bacília Cayuari en conjunta persona de Jose Casere, sirviendo en Montevideo; quien en presta al tenor de la orden ha malbaratado todos sus bienecitos por la décima parte que costaron viéndose lo más de todos, en la reconsideración de malbaratar sus haciendas y bienecitos, afín de no perderlos todos. (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.1r-1v)</p>
			</disp-quote>
			<p>Nazário Paraguá sustenta ainda que o Vice-reinado passou por uma situação de pobreza, e o cumprimento da ordem recebida pelo Administrador implicaria a realização de uma transmigração, que redundaria em gastos de transporte e na carência de homens, serviço e armas ao exército de <italic>Nuestro Católico Monarca</italic>. Nazário esclarece esse último ponto explicando que o <italic>Capitán de Naturales</italic>, D. Ventura Ysaurral, não conseguirá formar as companhias de milícias para deixá-las à disposição do Vice-rei, conforme estava previsto. Também argumenta que nenhum indígena estava ocioso, mas sim trabalhando em benefício da comunidade: os homens em ofícios mecânicos ou artesanais, as mulheres em suas lidas de lavar, passar e cozinhar (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.2r). Paraguá indica ainda, como testemunhas de sua declaração, os prefeitos dos bairros da capital onde habitavam indígenas. Termina sua missiva solicitando aos responsáveis dos povoados de Conchas e Arroio da China que não permitissem o desembarque de nenhuma família oriunda dos povoados, a não ser com expressa ordem do Vice-rei (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.2r).</p>
			<p>Como de praxe, o Vice-rei pediu um parecer ao Administrador Geral sobre a referida solicitação. Manuel Cayetano Pacheco apresentou, inicialmente, os motivos que o levaram a ordenar o retorno de todos os índios prófugos de Buenos Aires, ressaltando que buscava evitar, com isso, a despovoação daqueles territórios conhecidos como Missões. A seguir, Cayetano Pacheco fez acusações a Nazário Paraguá, qualificando sua representação como enganosa. Para Pacheco, Nazário era propenso a “fomentar la vida holgazana y prejudicial de todos de su casta”, principalmente por fazer de sua casa “un receptáculo de todos ellos, abrigando sus desordenes” (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.3r), além de, sem o consentimento ou ordem de nenhuma autoridade colonial, ter-se intitulado “Apoderado General de oficio” (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.3r-3v).</p>
			<p>Em dezembro de 1798 surge uma nova personagem nos autos: a índia Ana Maria Martínez, natural do povoado de Loreto, também residente na capital do Vice-reinado. A declaração prestada por Ana Maria reforça os argumentos de Cayetano Pacheco contra Nazário: “de oficio lomillero, llamado Nazario Paraguá, de genio tan inquieto y ambulativo que eso no se ha propuesto a otra cosa que acarrear males a todo el paisaje, mal imponiendo la conducta de todos” (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.4v).</p>
			<p>Ao final de seu testemunho, Ana Maria solicita permanecer em Buenos Aires, mas não sob as ordens de Nazário Paraguá (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.5v), uma vez que o seu marido encontra-se em Montevidéu, servindo aos interesses do Rei. Ana Maria pede e suplica ao Vice-rei que faça Nazário Paraguá voltar ao seu povoado e agir como corregedor <italic>de su pueblo</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.6r). A declaração de Ana Maria resultou em um novo relatório de Cayetano Pacheco, atestando a idoneidade da declarante e exonerando-a de cumprir a ordem de retorno ao seu povoado de origem. A permanência de Nazário na capital é considerada indevida, “por su espíritu turbulento” (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-99</xref>, f.7r). Ao final, em 12 de dezembro de 1798, é expedida a ordem de retorno ao povoado de Santiago para Nazário Paraguá - não sendo extensiva a todos os indígenas que se encontravam em Buenos Aires. Ana Maria e seu marido, Miguel Cavañas, bem como outros índios que não foram citados no processo, puderam permanecer em Buenos Aires (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.7v-8r).</p>
			<p>Temos aqui um processo instaurado em razão da recusa de um indígena em cumprir as normas administrativas coloniais; ao se posicionar contra a solicitação inicial, ele buscou convencer as autoridades legais que seria melhor para os índios já residentes em Buenos Aires e cidades vizinhas permanecerem em suas moradias, já que cumpriam as normas do matrimônio e eram economicamente ativos. Contudo, os relatórios acusatórios do Administrador Geral, somados ao testemunho de uma indígena, que não havia sido citada até então e cuja declaração foi usada como denúncia contra Nazário, foram decisivos para que a solicitação inicial de retorno de Paraguá ao seu povoado fosse mantida; talvez como punição, revogado o pedido de retorno dos demais indígenas, fazendo de Nazário Paraguá o único penalizado. Aparentemente, a vontade pessoal de um indígena de permanecer morando em Buenos Aires, demonstrando, assim, o desinteresse em retornar às suas antigas terras, tomou a forma de desacato às ordens legais. Dentro da lógica discursiva da documentação colonial, principalmente nos registros que se ocupam do contato e convívio com os indígenas, a explicitação que se baseia nos interesses pessoais alcança destaque privilegiado enquanto mecanismo de convencimento, por parte do autor, para justificar o desenrolar e o desfecho do evento - fazendo dessa explicação uma análise <italic>de superfície</italic>, em que a lógica de causa e efeito pode acabar sendo sedutora e confortável. Quando o historiador fica preso, exclusivamente, à forma discursiva do registro, torna-se presa da armadilha que ele mesmo armou.</p>
			<p>Considerando os dados empíricos dessas duas descrições com base em uma lógica ocidental, podemos encontrar uma pretensa continuidade <italic>exterior</italic> à cultura de indígenas como Mbaiugua e Paraguá. Nessa lógica, o primeiro personagem poderia ser classificado como um expoente da adaptação das lideranças indígenas às normas impostas pela vida reducional, na medida em que ele barganhou o exercício de seu poder político e coercitivo com o reforço e aceitação do poder espiritual pelos jesuítas.</p>
			<p>Seguindo a mesma lógica, as manifestações do segundo personagem poderiam ser vistas como a expressão aculturativa dos indígenas, na medida em que a representação de Paraguá baseia-se na defesa do casamento monogâmico e na solicitação para permanecer na capital, tendo em conta o benefício que os indígenas prestavam por meio de serviços oferecidos ao Vice-reino. Mas, se levarmos em conta os demais elementos que constam nas descrições, podemos ampliar os questionamentos a respeito das ações de Mbaiugua e Paraguá para além de uma análise que se restrinja aos aspectos individuais de caráter solipsista que a fonte faz prevalecer. Anterior às atitudes desses personagens, encontra-se todo o lastro ascendente de experiências, conhecimentos, concepções sensoriais e conceituais compartilhado por um coletivo, que se comunica, também, por meio desses registros que operam como uma base relacional, “uma base que pode ser atualizada explícita ou implicitamente por meio de uma infinita variedade de expressões possíveis” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">Wagner, 2012</xref>[1975], p.117).</p>
		</sec>
		<sec>
			<title>DA APROPRIAÇÃO AO PROTAGONISMO</title>
			<p>O processo de apropriação situa-se em outro patamar conceitual que, nos anos de 1970 e 1980, a Antropologia definia como processos de integração e assimilação dos grupos em contato. A proposta aqui é superar conceitualmente essa visão, uma vez que, conforme anunciado inicialmente, parte-se de uma concepção de <italic>identidade</italic> como um nexo de relações e transações entre pessoas e mundos (<xref ref-type="bibr" rid="B29">Viveiros de Castro, 2002</xref>, p.195-196).</p>
			<p>Busca-se aqui alinhavar, do ponto de vista teórico e metodológico, a proposta apresentada sobre a possibilidade de perceber um protagonismo <italic>outro</italic>. O propósito é sublinhar antes a <italic>relação</italic> de uma identidade feita por nexos relacionais do que somente jogos de estratégias, mediação e negociação. Se considerarmos que, nos processos de contato, estabelecem-se as bases sobre as quais os grupos elegem elementos desejosos de apropriação, o que estará em jogo é, em última análise, “a incorporação de algo eminentemente incorporal” (<xref ref-type="bibr" rid="B29">Viveiros de Castro, 2002</xref>, p.290).</p>
			<p>Dessa forma, portanto, limitar nossa compreensão a respeito das manifestações de Mbaiugua e Paraguá aos interesses pessoais dos personagens equivale a singularizar toda complexidade de relações, potencialmente estabelecidas, em função das restrições do discurso tendencioso impresso na documentação que, antes de tudo, acaba por projetar apenas a lógica dominante. Assim como não se deve confundir documento histórico com história (<xref ref-type="bibr" rid="B32">Wittmann, 2014</xref>, p.50) e, com isso, incorrer no equívoco de considerar as análises e julgamentos dos autores das fontes como a verdade em si, é preciso compreender os registros dentro de um espectro geométrico das inúmeras possibilidades de relações estabelecidas <italic>ao longo do contato</italic>.</p>
			<p>Assim, Pedro Mbaiugua outorgou-se o título de Capitão com o objetivo de ficar na redução de São Carlos e controlar a vida política local e dos demais povoados nos quais sua influência poderia estender-se, fosse por meio de sua eloquência, fosse por meio da oferta de abrigo aos viajantes. Mbaiugua utilizou todos os recursos de que dispunha, apropriando-se, até mesmo, da escrita para mobilizar aliados de outros povoados. Não houve enfrentamento direto contra a autoridade do missionário - pelo contrário, seu interesse era manter os encargos espirituais sob responsabilidade dos padres como um compromisso de que seus seguidores se manteriam fiéis ao catolicismo.</p>
			<p>Já Nazário Paraguá não pretendia retornar ao seu povoado de origem, preferindo ficar na capital do Vice-reinado prestando serviços, como já faziam os demais indígenas que haviam fixado moradia nas cidades da região - inclusive a testemunha de acusação Ana Maria e seu marido. Nazário utilizou-se também da escrita como forma de diálogo com as autoridades coloniais, fazendo uso da argumentação de cunho administrativo, jurídico e legal. Baseou-se em justificativas que, num primeiro olhar, declarariam sua aculturação frente aos costumes impostos pela moral cristã e bons costumes civilizatórios praticados pela monogamia matrimonial, ocupação remunerada e padrões alimentares e de vestimenta ocidental.</p>
			<p>Ambos os personagens são descritos por seus opositores com adjetivos como insolentes, desavergonhados, de gênio inquieto e inconformado - além de terem sido acusados de quase promover tumultos movidos por seus interesses pessoais. As semelhanças, contudo, encerram-se aí - justamente no âmbito da leitura que as autoridades coloniais fizeram sobre esses índios. As peculiaridades de cada caso começam a aparecer se imaginarmos uma projeção gráfica das manifestações desses dois personagens, em que a representação evidenciaria vetores inversos: Mbaiugua não quer sair do povoado e termina por ser expulso dele; Paraguá não quer voltar ao seu povoado de origem e termina sendo obrigado a voltar.</p>
			<p>A lógica do raciocínio linear leva à inevitável conclusão <italic>a priori</italic>: não é possível ver, nesses dois personagens, as reivindicações clássicas de perpetuação de um passado tradicional, nem as tentativas de fugas para a floresta; sequer as posições contrárias aos costumes dos brancos, que estariam associadas ao tipo ideal de atitudes de um <italic>protagonismo historiograficamente construído</italic>. Pelo contrário, o que se vê em ambos os casos é o uso de assembleias, a formação de um núcleo de simpatizantes a partir de suas casas, além do uso de recursos como a escrita e a circulação de bilhetes. Frente a isso, podem esses dois exemplos ser utilizados como base de análise para se pensar o protagonismo indígena? A questão passa, justamente, por qual protagonismo busca-se enfocar. Para além dos atos de um sujeito (estrategista) que assume o papel de mediação ou de negociação entre o mundo colonial e os grupos indígenas, buscamos um protagonismo em que os valores discutidos ou as manifestações expressas estão situados em outro nível da <italic>relação</italic> entre grupos nativos e sociedade colonial.</p>
			<p>Para compreender a potencialidade de informação que os registros de Pedro Mbaiugua e Nazário Paraguá nos trazem é preciso pontuar aspectos que compõem a construção dos relatos sobre os dois indígenas, como a narração e a agência. O primeiro aspecto que merece consideração é a narração dos referidos documentos. Considerar as aproximações e as distâncias entre forma e conteúdo pode nos oferecer mais questionamentos do que respostas, e é um primeiro passo que mostra os inúmeros embates interpretativos.</p>
			<p>A situação de Pedro Mbaiugua nos apresenta a clássica situação de um registro produzido por um missionário, em que as atitudes e as palavras do indígena são decantadas pela percepção daquele que escreve. Contudo, isso não é decisivamente um impedimento para se alcançar a perspectiva de quem é descrito no registro. Não se deve ignorar que esse método evoca problemas clássicos: tentar achar e interpretar o <italic>outro</italic> descrito nos documentos pode levar o pesquisador às dificuldades técnicas que a fonte lhe apresenta - como ocorre no caso de Mbaiugua, em que tanto os bilhetes que escreveu como os discursos que fazia nas assembleias foram perdidos, impossibilitando que o historiador, mais preocupado em conhecer o conteúdo desses bilhetes e discursos, consiga ir além de uma análise tradicional e unilateral sobre como agiram os personagens indígenas envolvidos. Importa menos saber o que Mbaiugua disse ou escreveu do que averiguar quais as perturbações que suas atitudes e/ou palavras geraram enquanto mobilizadoras dos demais índios, de forma a identificar como esses personagens interagiam fora da vigilância dos jesuítas.</p>
			<p>Já na petição de Nazário Paraguá ao Vice-rei o problema de quem registra parece ser minorado, na medida em que o indígena se faz presente nos autos do processo - pelo menos, assinando a sua declaração. Sem o cuidado necessário, a análise desse caso poderia concluir que Paraguá e os demais indígenas residentes em Buenos Aires estavam condenados a uma perda cultural ao serem seduzidos pela modernidade dos costumes citadinos e pela doutrinação moral cristã. É claro que houve uma mudança nas vidas desses índios, indicando o quanto aprenderam a viver e negociar com a sociedade colonial - mas há mais do que isso.</p>
			<p>Da mesma forma que o caso anterior, o mais importante não são as solicitações do requerente, mas sim o quanto a capacidade de Paraguá em estabelecer relações e mobilizar os bonarenses incomodou as autoridades locais. Paraguá, no processo, foi destacado como protagonista; porém, somente para reforçar a necessidade do controle do governo colonial sobre essa população. Nesta leitura, Nazário aparece num <italic>protagonismo dado</italic>, ou seja, mais importante do que o alcance de sua atuação, são as ameaças que a administração colonial via nele. Contudo, sua influência sobre os demais indígenas possibilita percebê-lo como agente de um <italic>protagonismo outro</italic> - um personagem que, fora do controle das autoridades, punha em movimento ordenações “do próprio regime simbólico e relacional” (<xref ref-type="bibr" rid="B13">Mano, 2012</xref>, p.134) que permitiam a interação entre seus iguais.</p>
			<p>No primeiro aspecto da narração, coloca-se este problema: como vamos ler esses registros e quais questionamentos iremos fazer? Se considerarmos que os indígenas escreviam, pintavam, tocavam, guerreavam porque aprenderam com os jesuítas e/ou com os colonos, teremos de admitir que eles apenas tiveram a capacidade de aprender ou viver como os ocidentais. Isso resultaria não em uma história indígena, mas sim em uma história colonial em que os nativos são coadjuvantes.</p>
			<p>O segundo aspecto é o potencial de agência dos personagens Pedro Mbaiugua e Nazário Paraguá. Se nas narrativas os personagens aparecem como rebeldes, e há uma assimetria nos registros, é porque os vícios da polarização tomam conta da escrita da história indígena. Para <xref ref-type="bibr" rid="B9">Combés (2010</xref>, p.19), “las historias indígenas no se reducen a un simple encuentro asimétrico y violento entre dos protagonistas”. Esse é outro ponto a ser destacado. Pedro Mbaiugua e Nazário Paraguá compõem registros possíveis da escrita da história indígena, mas a inserção deles como personagens e o lugar que vão ocupar no fazer historiográfico depende, fundamentalmente, do olhar do pesquisador sobre eles. Pois se a análise enfatizar a agência, a capacidade de mediação e negociação de um sujeito como parâmetros comportamentais para identificar o protagonismo, estaremos homogeneizando a história indígena segundo padrões de comportamento do Ocidente, e as (re)<italic>ações</italic> dos índios serão entendidas como típicas do mundo colonial.</p>
		</sec>
		<sec sec-type="conclusions">
			<title>CONSIDERAÇÕES FINAIS</title>
			<p>Mbaiugua e Paraguá conformam exemplos de um <italic>protagonismo outro</italic> por manterem uma fluida proximidade com o sistema colonial, mas sem se submeterem de todo às peculiaridades que os diferentes contextos históricos lhes impuseram, bem como à carga político-ideológica ou religiosa que as autoridades coloniais tentavam instituir. Pedro e Nazário não fizeram suas respectivas reinvindicações apenas para manter uma relação de interesses. Muito diferente de apropriar-se dos elementos que outro sistema de relações (fosse nas reduções ou nas cidades) pudesse oferecer, nossos personagens buscaram apropriar-se de elementos externos (como o poder político ou a vida na cidade) por meio de um sistema <italic>outro</italic> de relações, cujos conceitos de reciprocidade, de liderança, de coletividade, de aliança e de pertencimento operavam sob lógicas específicas das experiências sensoriais e concretas de suas origens indígenas: “a interpretação do acontecimento” sempre ocorre “segundo as categorias culturais preexistentes” (<xref ref-type="bibr" rid="B13">Mano, 2012</xref>, p.134).</p>
			<p>O fato de Nazário Paraguá reinventar um espaço de controle de poder na cidade de Buenos Aires não o torna ilegítimo em suas manifestações. Tampouco a tentativa de Pedro Mbaiugua de controlar o poder temporal na redução de São Carlos faria de sua atuação uma manifestação exclusiva de interesses pessoais.</p>
			<p>O maior problema está no olhar viciado sobre esses registros. Se, por um lado, considerarmos as narrativas documentais como <italic>relatos da verdade</italic>, estaremos desprezando o potencial de informação que têm. Se, por outro lado, as considerarmos apenas como relatos de <italic>um sobre o outro</italic>, estaremos desprezando as perturbações que os relatados provocaram nos autores das fontes. E aqui consta o grande aprendizado com a exposição desses dois casos: problematizar o que não está explícito e questionar ainda mais o que está muito explícito na documentação.</p>
		</sec>
	</body>
	<back>
		<ref-list>
			<title>FONTES PRIMÁRIAS</title>
			<ref id="B1">
				<mixed-citation>DOBLAS, Gonzalo de. Memoria histórica, geográfica, política y económica sobre la provincia de Misiones de indios guaranis. (1785). In: DE ANGLIS, Pedro. Colección de Obras y Documentos Relativos a la Historia Antigua y Moderna de las Provincias del Río de la Plata. Tomo 3. Buenos Aires: Imprenta del Estado, 1836.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>DOBLAS</surname>
							<given-names>Gonzalo de</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<chapter-title>Memoria histórica, geográfica, política y económica sobre la provincia de Misiones de indios guaranis. (1785)</chapter-title>
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>DE ANGLIS</surname>
							<given-names>Pedro</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Colección de Obras y Documentos Relativos a la Historia Antigua y Moderna de las Provincias del Río de la Plata</source>
					<comment>Tomo 3</comment>
					<publisher-loc>Buenos Aires</publisher-loc>
					<publisher-name>Imprenta del Estado</publisher-name>
					<year>1836</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B2">
				<mixed-citation>CARTA ÂNUA das reduções do Paraná e Uruguai. (1661). In: VIANNA, Helio. Manuscritos da Coleção De Angelis. Vol. IV. Rio de Janeiro: Divisão de Publicações da Biblioteca Nacional, 1970. p.176-207.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<chapter-title>CARTA ÂNUA das reduções do Paraná e Uruguai. (1661)</chapter-title>
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>VIANNA</surname>
							<given-names>Helio</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Manuscritos da Coleção De Angelis</source>
					<volume>IV</volume>
					<publisher-loc>Rio de Janeiro</publisher-loc>
					<publisher-name>Divisão de Publicações da Biblioteca Nacional</publisher-name>
					<year>1970</year>
					<fpage>176</fpage>
					<lpage>207</lpage>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B3">
				<mixed-citation>PROCESSO de Nazário Paraguá. Buenos Aires, 10 de novembro de 1798 até 4 de janeiro de 1799. Archivo General de la Nación (Buenos Aires), IX 30-6-3 (Interior, Leg. 45, Exp. 13).</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="other">
					<source>PROCESSO de Nazário Paraguá. Buenos Aires, 10 de novembro de 1798 até 4 de janeiro de 1799</source>
					<publisher-name>Archivo General de la Nación</publisher-name>
					<publisher-loc>Buenos Aires</publisher-loc>
					<comment>IX 30-6-3 (Interior, Leg. 45, Exp. 13)</comment>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B4">
				<mixed-citation>RUIZ DE MONTOYA, Antonio. Conquista espiritual feita pelos religiosos da Companhia de Jesus na Províncias do Paraguai, Paraná, Uruguai e Tape. (1639). Porto Alegre: Martins Livreiro, 1985.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>RUIZ DE MONTOYA</surname>
							<given-names>Antonio</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Conquista espiritual feita pelos religiosos da Companhia de Jesus na Províncias do Paraguai, Paraná, Uruguai e Tape. (1639)</source>
					<publisher-loc>Porto Alegre</publisher-loc>
					<publisher-name>Martins Livreiro</publisher-name>
					<year>1985</year>
				</element-citation>
			</ref>
		</ref-list>
		<ref-list>
			<title>REFERÊNCIAS</title>
			<ref id="B5">
				<mixed-citation>ALMEIDA, Maria Regina Celestino de. Os índios na História: avanços e desafios das abordagens interdisciplinares - a contribuição de John Monteiro. História Social, Campinas: IFCH/Unicamp, n.25, p.19-42, 2013.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="journal">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>ALMEIDA</surname>
							<given-names>Maria Regina Celestino de</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<article-title>Os índios na História: avanços e desafios das abordagens interdisciplinares - a contribuição de John Monteiro</article-title>
					<source>História Social</source>
					<publisher-loc>Campinas</publisher-loc>
					<publisher-name>IFCH/Unicamp</publisher-name>
					<issue>25</issue>
					<fpage>19</fpage>
					<lpage>42</lpage>
					<year>2013</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B6">
				<mixed-citation>BAPTISTA, Jean; SANTOS, Maria Cristina dos. As ruínas: a crise entre o temporal e o eterno (Dossiê Missões, v.3). Rio de Janeiro: Instituto Brasileiro de Museus; São Miguel: Museu das Missões, 2010.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>BAPTISTA</surname>
							<given-names>Jean</given-names>
						</name>
						<name>
							<surname>SANTOS</surname>
							<given-names>Maria Cristina dos</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>As ruínas: a crise entre o temporal e o eterno</source>
					<comment>Dossiê Missões</comment>
					<volume>3</volume>
					<publisher-loc>Rio de Janeiro</publisher-loc>
					<publisher-name>Instituto Brasileiro de Museus</publisher-name>
					<comment>São Miguel: Museu das Missões</comment>
					<year>2010</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B7">
				<mixed-citation>BECKER, Itala Irene Basile. Lideranças indígenas no começo das reduções jesuíticas da Província do Paraguay. São Leopoldo: Instituto Anchietano de Pesquisas, 1992. (Pesquisas: Antropologia, 47).</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>BECKER</surname>
							<given-names>Itala Irene Basile</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Lideranças indígenas no começo das reduções jesuíticas da Província do Paraguay</source>
					<publisher-loc>São Leopoldo</publisher-loc>
					<publisher-name>Instituto Anchietano de Pesquisas</publisher-name>
					<year>1992</year>
					<comment>Pesquisas: Antropologia, 47</comment>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B8">
				<mixed-citation>CLIFFORD, James. The Predicament of Culture: Twentieth Century Ethnography, Literature, and Art. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1988.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>CLIFFORD</surname>
							<given-names>James</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>The Predicament of Culture: Twentieth Century Ethnography, Literature, and Art</source>
					<publisher-loc>Cambridge, Mass.</publisher-loc>
					<publisher-name>Harvard University Press</publisher-name>
					<year>1988</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B9">
				<mixed-citation>COMBÉS, Isabelle. ¿Indios y blancos? Hacer (etno)historia en las tierras bajas de Bolivia. Boletín Americanista, Barcelona, Año LX.1, n.60, p.15-32, 2010.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="journal">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>COMBÉS</surname>
							<given-names>Isabelle</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<article-title>¿Indios y blancos? Hacer (etno)historia en las tierras bajas de Bolivia</article-title>
					<source>Boletín Americanista</source>
					<publisher-loc>Barcelona</publisher-loc>
					<comment>Año LX.1</comment>
					<issue>60</issue>
					<fpage>15</fpage>
					<lpage>32</lpage>
					<year>2010</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B10">
				<mixed-citation>DUARTE, Marcello Felipe. De Arariboia a Martim Afonso: a metamorfose indígena pela guerra nas águas da Guanabara. Navigator, Rio de Janeiro, v.7, n.14, p.87-103, 2011.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="journal">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>DUARTE</surname>
							<given-names>Marcello Felipe</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<article-title>De Arariboia a Martim Afonso: a metamorfose indígena pela guerra nas águas da Guanabara</article-title>
					<source>Navigator</source>
					<publisher-loc>Rio de Janeiro</publisher-loc>
					<volume>7</volume>
					<issue>14</issue>
					<fpage>87</fpage>
					<lpage>103</lpage>
					<year>2011</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B11">
				<mixed-citation>FELIPPE, Guilherme Galhegos. A cosmologia construída de fora: a relação com o outro como forma de produção social entre os grupos chaquenhos no século XVIII. Jundiaí: Paco Editorial, 2014.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>FELIPPE</surname>
							<given-names>Guilherme Galhegos</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>A cosmologia construída de fora: a relação com o outro como forma de produção social entre os grupos chaquenhos no século XVIII</source>
					<publisher-loc>Jundiaí</publisher-loc>
					<publisher-name>Paco Editorial</publisher-name>
					<year>2014</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B12">
				<mixed-citation>KERN, Arno Alvarez. Missões: uma utopia política. (1982). 2.ed. Porto Alegre: ­Edipucrs, 2015.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>KERN</surname>
							<given-names>Arno Alvarez</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Missões: uma utopia política. (1982)</source>
					<edition>2.ed</edition>
					<publisher-loc>Porto Alegre</publisher-loc>
					<publisher-name>­Edipucrs</publisher-name>
					<year>2015</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B13">
				<mixed-citation>MANO, Marcel. Sobre as penas do gavião mítico: história e cultura entre os Kayapó. Tellus, Campo Grande, ano 12, n. 22, p.133-154, 2012.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="journal">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>MANO</surname>
							<given-names>Marcel</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<article-title>Sobre as penas do gavião mítico: história e cultura entre os Kayapó</article-title>
					<source>Tellus</source>
					<publisher-loc>Campo Grande</publisher-loc>
					<comment>ano 12</comment>
					<issue>22</issue>
					<fpage>133</fpage>
					<lpage>154</lpage>
					<year>2012</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B14">
				<mixed-citation>MONTEIRO, John Manuel. Armas e armadilhas. História e resistência dos índios. In: NOVAES, Adauto (Org.) A outra margem do Ocidente. São Paulo: Companhia das Letras, 1999. p.237-249.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>MONTEIRO</surname>
							<given-names>John Manuel</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<chapter-title>Armas e armadilhas. História e resistência dos índios</chapter-title>
					<person-group person-group-type="compiler">
						<name>
							<surname>NOVAES</surname>
							<given-names>Adauto</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>A outra margem do Ocidente</source>
					<publisher-loc>São Paulo</publisher-loc>
					<publisher-name>Companhia das Letras</publisher-name>
					<year>1999</year>
					<fpage>237</fpage>
					<lpage>249</lpage>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B15">
				<mixed-citation>_______. Negros da terra: índios e bandeirantes nas origens de São Paulo. São Paulo: Companhia das Letras, 1994.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>MONTEIRO</surname>
							<given-names>John Manuel</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Negros da terra: índios e bandeirantes nas origens de São Paulo</source>
					<publisher-loc>São Paulo</publisher-loc>
					<publisher-name>Companhia das Letras</publisher-name>
					<year>1994</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B16">
				<mixed-citation>_______. Tupis, tapuias e historiadores: estudos de história indígena e indigenismo. Tese (Livre Docência em Antropologia) - Departamento de Antropologia, Universidade Estadual de Campinas (Unicamp). Campinas, 2001.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="thesis">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>MONTEIRO</surname>
							<given-names>John Manuel</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Tupis, tapuias e historiadores: estudos de história indígena e indigenismo</source>
					<comment content-type="degree">Tese (Livre Docência em Antropologia)</comment>
					<publisher-name>Departamento de Antropologia, Universidade Estadual de Campinas (Unicamp)</publisher-name>
					<publisher-loc>Campinas</publisher-loc>
					<year>2001</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B17">
				<mixed-citation>MÖRNER, Magnus. Actividades políticas y económicas de los jesuitas en el Río de la Plata: la era de los Habsburgos. Buenos Aires: Paidós, 1968.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>MÖRNER</surname>
							<given-names>Magnus</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Actividades políticas y económicas de los jesuitas en el Río de la Plata: la era de los Habsburgos</source>
					<publisher-loc>Buenos Aires</publisher-loc>
					<publisher-name>Paidós</publisher-name>
					<year>1968</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B18">
				<mixed-citation>NEUMANN, Eduardo. Entre os papéis e as cartas: cultura escrita e protagonismo indígena nas reduções - século XVIII. In: SANTOS, Maria Cristina dos; FELIPPE, Guilherme Galhegos (Org.) Protagonismo ameríndio de ontem e hoje. Jundiaí: Paco Editorial, 2016. p.179-212.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>NEUMANN</surname>
							<given-names>Eduardo</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<chapter-title>Entre os papéis e as cartas: cultura escrita e protagonismo indígena nas reduções - século XVIII</chapter-title>
					<person-group person-group-type="compiler">
						<name>
							<surname>SANTOS</surname>
							<given-names>Maria Cristina dos</given-names>
						</name>
						<name>
							<surname>FELIPPE</surname>
							<given-names>Guilherme Galhegos</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Protagonismo ameríndio de ontem e hoje</source>
					<publisher-loc>Jundiaí</publisher-loc>
					<publisher-name>Paco Editorial</publisher-name>
					<year>2016</year>
					<fpage>179</fpage>
					<lpage>212</lpage>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B19">
				<mixed-citation>_______. Letra de índios: cultura escrita, comunicação e memória indígena nas Reduções do Paraguai. São Bernardo do Campo: Nhanduti, 2015.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>NEUMANN</surname>
							<given-names>Eduardo</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Letra de índios: cultura escrita, comunicação e memória indígena nas Reduções do Paraguai</source>
					<publisher-loc>São Bernardo do Campo</publisher-loc>
					<publisher-name>Nhanduti</publisher-name>
					<year>2015</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B20">
				<mixed-citation>PÉCORA, Alcir. Prefácio: Occide et manduca. In: LUZ, Guilherme Amaral. Carne humana: canibalismo e retórica jesuítica na América portuguesa (1549-1587). Uberlândia: EDUFU, 2006. p.11-19.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>PÉCORA</surname>
							<given-names>Alcir</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<chapter-title>Prefácio: Occide et manduca</chapter-title>
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>LUZ</surname>
							<given-names>Guilherme Amaral</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Carne humana: canibalismo e retórica jesuítica na América portuguesa (1549-1587)</source>
					<publisher-loc>Uberlândia</publisher-loc>
					<publisher-name>EDUFU</publisher-name>
					<year>2006</year>
					<fpage>11</fpage>
					<lpage>19</lpage>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B21">
				<mixed-citation>PORTELA, Cristiane de Assis. Por uma história mais antropológica: indígenas na contemporaneidade. Sociedade e Cultura, Goiânia, v.12, n.1, p.151-160, 2009.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="journal">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>PORTELA</surname>
							<given-names>Cristiane de Assis</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<article-title>Por uma história mais antropológica: indígenas na contemporaneidade</article-title>
					<source>Sociedade e Cultura</source>
					<publisher-loc>Goiânia</publisher-loc>
					<volume>12</volume>
					<issue>1</issue>
					<fpage>151</fpage>
					<lpage>160</lpage>
					<year>2009</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B22">
				<mixed-citation>SAHLINS, Marshall. Como pensam os “Nativos”. São Paulo: Edusp, 2001.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>SAHLINS</surname>
							<given-names>Marshall</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Como pensam os “Nativos”</source>
					<publisher-loc>São Paulo</publisher-loc>
					<publisher-name>Edusp</publisher-name>
					<year>2001</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B23">
				<mixed-citation>_______. Ilhas de História. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1994.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>SAHLINS</surname>
							<given-names>Marshall</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Ilhas de História</source>
					<publisher-loc>Rio de Janeiro</publisher-loc>
					<publisher-name>Jorge Zahar</publisher-name>
					<year>1994</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B24">
				<mixed-citation>_______. Metáforas históricas e realidades míticas: estrutura nos primórdios da história do reino nas ilhas Sandwich. (1981). Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2008.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>SAHLINS</surname>
							<given-names>Marshall</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Metáforas históricas e realidades míticas: estrutura nos primórdios da história do reino nas ilhas Sandwich. (1981)</source>
					<publisher-loc>Rio de Janeiro</publisher-loc>
					<publisher-name>Jorge Zahar</publisher-name>
					<year>2008</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B25">
				<mixed-citation>SANTOS, Maria Cristina dos. Aspectos de la resistencia guarani: los proyectos de integración en el Virreinato del Río de la Plata (1768-1805). Tese (Doutorado em Antropologia) - Departamento de Historia de América II, Universidad Complutense de Madrid. Madrid, 1993.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="thesis">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>SANTOS</surname>
							<given-names>Maria Cristina dos</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Aspectos de la resistencia guarani: los proyectos de integración en el Virreinato del Río de la Plata (1768-1805)</source>
					<comment content-type="degree">Tese (Doutorado em Antropologia)</comment>
					<publisher-name>Departamento de Historia de América II, Universidad Complutense de Madrid</publisher-name>
					<publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
					<year>1993</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B26">
				<mixed-citation>SANTOS, Maria Cristina dos. Lições de Erovocá: estratégicas narrativas do ‘eu’ a partir do ‘outro’. Estudos Ibero-Americanos, Porto Alegre, v.42, n.3, p.1095-1116, 2016.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="journal">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>SANTOS</surname>
							<given-names>Maria Cristina dos</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<article-title>Lições de Erovocá: estratégicas narrativas do ‘eu’ a partir do ‘outro’</article-title>
					<source>Estudos Ibero-Americanos</source>
					<publisher-loc>Porto Alegre</publisher-loc>
					<volume>42</volume>
					<issue>3</issue>
					<fpage>1095</fpage>
					<lpage>1116</lpage>
					<year>2016</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B27">
				<mixed-citation>SANTOS, Maria Cristina dos; FELIPPE, Guilherme Galhegos. Protagonismo como substantivo na História Indígena. In: _______. (Org.) Protagonismo ameríndio de ontem e hoje. Jundiaí: Paco Editorial, 2016. p.13-52.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>SANTOS</surname>
							<given-names>Maria Cristina dos</given-names>
						</name>
						<name>
							<surname>FELIPPE</surname>
							<given-names>Guilherme Galhegos</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<chapter-title>Protagonismo como substantivo na História Indígena</chapter-title>
					<person-group person-group-type="compiler">
						<name>
							<surname>SANTOS</surname>
							<given-names>Maria Cristina dos</given-names>
						</name>
						<name>
							<surname>FELIPPE</surname>
							<given-names>Guilherme Galhegos</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Protagonismo ameríndio de ontem e hoje</source>
					<publisher-loc>Jundiaí</publisher-loc>
					<publisher-name>Paco Editorial</publisher-name>
					<year>2016</year>
					<fpage>13</fpage>
					<lpage>52</lpage>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B28">
				<mixed-citation>STRATHERN, Marilyn. O efeito etnográfico. São Paulo: CosacNaify, 2014.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>STRATHERN</surname>
							<given-names>Marilyn</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>O efeito etnográfico</source>
					<publisher-loc>São Paulo</publisher-loc>
					<publisher-name>CosacNaify</publisher-name>
					<year>2014</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B29">
				<mixed-citation>VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. A inconstância da alma selvagem. São Paulo: CosacNaify, 2002.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>VIVEIROS DE CASTRO</surname>
							<given-names>Eduardo</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>A inconstância da alma selvagem</source>
					<publisher-loc>São Paulo</publisher-loc>
					<publisher-name>CosacNaify</publisher-name>
					<year>2002</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B30">
				<mixed-citation>WAGNER, Roy. A invenção da cultura. (1975). São Paulo: CosacNaify, 2012.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>WAGNER</surname>
							<given-names>Roy</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>A invenção da cultura. (1975)</source>
					<publisher-loc>São Paulo</publisher-loc>
					<publisher-name>CosacNaify</publisher-name>
					<year>2012</year>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B31">
				<mixed-citation>WILDE, Guillermo. Religión y poder en las misiones de guaraníes. Buenos Aires: SB, 2009. (Historia Americana).</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>WILDE</surname>
							<given-names>Guillermo</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Religión y poder en las misiones de guaraníes</source>
					<publisher-loc>Buenos Aires</publisher-loc>
					<publisher-name>SB</publisher-name>
					<year>2009</year>
					<comment>Historia Americana</comment>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B32">
				<mixed-citation>WITTMANN, Luisa Tombini. História e religiosidade indígena: reflexões sobre um campo e um tema. In: FLECK, Eliane Cristina Deckmann (Org.) Religiões e religiosidades no Rio Grande do Sul. Vol. 3: Manifestações da religiosidade indígena. São Paulo: Anpuh, 2014. (Coleção Memória &amp; Cultura NEMEC/PPGH). p.47-68.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>WITTMANN</surname>
							<given-names>Luisa Tombini</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<chapter-title>História e religiosidade indígena: reflexões sobre um campo e um tema</chapter-title>
					<person-group person-group-type="compiler">
						<name>
							<surname>FLECK</surname>
							<given-names>Eliane Cristina Deckmann</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<source>Religiões e religiosidades no Rio Grande do Sul</source>
					<volume>3</volume>
					<comment>Manifestações da religiosidade indígena</comment>
					<publisher-loc>São Paulo</publisher-loc>
					<publisher-name>Anpuh</publisher-name>
					<year>2014</year>
					<comment>Coleção Memória &amp; Cultura NEMEC/PPGH</comment>
					<fpage>47</fpage>
					<lpage>68</lpage>
				</element-citation>
			</ref>
		</ref-list>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn1">
				<label>1</label>
				<p>Referimo-nos aqui aos trabalhos desenvolvidos no âmbito da “Nova História Indígena”, conforme a definição esboçada por John Monteiro (<xref ref-type="bibr" rid="B15">MONTEIRO, 1994</xref>), aperfeiçoada no texto da Coletânea organizada por Adauto Novaes (<xref ref-type="bibr" rid="B14">MONTEIRO, 1999</xref>), e apresentada de forma mais completa em <xref ref-type="bibr" rid="B16">MONTEIRO (2001</xref>). As contribuições desse autor foram fundamentais por trazerem a necessária relação entre História e Antropologia ao fazer historiográfico. Ver a síntese de <xref ref-type="bibr" rid="B5">ALMEIDA (2013</xref>).</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn2">
				<label>2</label>
				<p>Cabe ressaltar que a origem das diferentes explicações sobre o <italic>protagonismo</italic> de certas atitudes indígenas está sintetizada nesta problematização: “se as ações de um personagem estariam vinculadas à estrutura e à função decorrentes de uma determinada sociedade, cuja filosofia, enquanto forma de pensamento e de compreensão do mundo, seria o pano de fundo destas atuações; ou se este personagem agiu/atuou de acordo com sua subjetividade, em um ato quase isolado e descolado da estrutura grupal que lhe indicava como agir em determinadas circunstâncias” (<xref ref-type="bibr" rid="B27">SANTOS; FELIPPE, 2016</xref>, p.18).</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn3">
				<label>3</label>
				<p>Mais que um momento datado, o contato é visto, pela sociedade ocidental, como um dado em contraste com o “construído”, segundo a concepção apresentada por <xref ref-type="bibr" rid="B30">WAGNER (2012</xref>[1975]). Nessa obra, Roy Wagner questiona, entre outras coisas, a ideia do que é dado e do que é construído, afirmando que “boa parte do [que consideramos] ‘inato’ é criada da mesma maneira transitória, repetitiva e estilisticamente condicionada com que são criadas pontas de flechas, refeições e festividades” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">WAGNER, 2012</xref>[1975], p.318). Portanto, é importante saber, em determinada sociedade, o que é “considerado o meio normal e apropriado para a ação humana (o reino do artifício humano) e qual é compreendido como funcionamento do inato e do ‘dado’” (ibidem, p.136).</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn4">
				<label>4</label>
				<p>Por ora, cabe mencionar somente que o caso de Nazário Paraguá já havia sido analisado como exemplo de incorporação de novos valores e aprendizado dos indígenas sobre o “viver na sociedade colonial” (<xref ref-type="bibr" rid="B25">SANTOS, 1993</xref>). E o caso de Pedro Mbaiugua foi analisado por <xref ref-type="bibr" rid="B12">KERN (2015</xref>[1982]) como exemplo da disputa pelo poder político nas reduções, deixando aos missionários o controle do poder espiritual.</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn5">
				<label>5</label>
				<p>Como se a única opção possível fosse a elaboração de mecanismos de adaptação a partir da lógica dominante, ignorando completamente todo o lastro de conceitos, experiências sensoriais, aprendizados, experimentos, conhecimentos práticos e filosóficos que formam o “conjunto de teorias a respeito do mundo, que compreende e explica o seu funcionamento físico, o lugar ocupado pelos seres e entidades que o habitam, as relações formais e simbólicas entre eles e, principalmente, a disposição de percepções sobre a realidade” ­(<xref ref-type="bibr" rid="B11">FELIPPE, 2014</xref>, p.30).</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn6">
				<label>6</label>
				<p>Para o autor, os “elementos de um contexto convencionalmente reconhecido parecem se pertencer mutuamente assim como elefantes, lonas, palhaços e acrobatas ‘pertencem’ a um circo. Alguns elementos são partes menos convencionais que outros, embora isso varie no tempo e no espaço ... Os contextos mais convencionais parecem tão familiares que os percebemos como todos, coisas ou experiências em si mesmos, como o ‘outono’, a ‘escola’ ou a Declaração da Independência. Outros são mais obviamente ‘montados’, como o punhado de palavras que compõem um poema não familiar ou uma rotina que ainda não aprendemos a viver” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">WAGNER, 2012</xref>[1975], p.112).</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn7">
				<label>7</label>
				<p>Provavelmente, o responsável pela Carta ânua foi o padre Simón de Ojeda, provincial da Província Jesuítica do Paraguai entre os anos de 1658 e 1663 (<xref ref-type="bibr" rid="B17">MÖRNER, 1968</xref>, p.236).</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn8">
				<label>8</label>
				<p>Os cabildantes eram os membros da instituição administrativa espanhola de âmbito municipal, o Cabildo. Todos os povoados nos territórios coloniais espanhóis possuem um Cabildo, formado por um Corregedor (magistrado), um tenente de Corregedor, dois alcaides (prefeitos), um alcaide de Irmandade, quatro regedores (juízes), um alguacil mayor (polícia), um mayordomo (encarregado geral, intendente) e um secretário. Eram os responsáveis pela manutenção da ordem e segurança dentro do povoado. A maioria dos cargos tinha um mandato anual, com exceção do Corregedor e do Tenente, cujo período de vigência era indeterminado. As eleições eram realizadas no dia de ano novo, e os candidatos eram indicados por aqueles cujo mandato havia se encerrado. Com as eleições havia também as nomeações dos cargos militares (<xref ref-type="bibr" rid="B1">DOBLAS, 1836</xref>[1785], p.42; cf. também ­<xref ref-type="bibr" rid="B19">NEUMANN, 2015</xref>, p.78 e <xref ref-type="bibr" rid="B31">WILDE, 2009</xref>, p.74-75).</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn9">
				<label>9</label>
				<p>Uma prática muito utilizada pelos religiosos da Companhia de Jesus era o envio de indivíduos caracterizados como “revoltosos” para os povoados mais antigos, considerados como garantia de recuperação comportamental pela convivência com a rotina da prática pautada pelos bons costumes cristãos. Assim o fizeram, por exemplo, em 1635-1637 com Yaguacaporo e Tauyubay (<xref ref-type="bibr" rid="B4">RUIZ DE MONTOYA, 1985</xref>[1639], p.228-235) e com Erovocá, em 1636 (<xref ref-type="bibr" rid="B26">SANTOS, 2016</xref>).</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn10">
				<label>10</label>
				<p>Faz-se necessário pontuar aqui que essa mudança cultural, conforme o autor, não se refere às adaptações ou assimilações comportamentais de uma cultura dominante sobre outra dominada. Na verdade, Wagner pontua que em sua “conotação mais simples e mais ampla, a ‘cultura’ provê uma base relativística para a compreensão dos outros povos. Estudamos cultura por meio da cultura, de modo que quaisquer operações que caracterizem nossa investigação também devem ser propriedades gerais da cultura. Se a invenção é mesmo o aspecto mais crucial de nosso entendimento de outras culturas, isso deve ter uma importância central no modo como todas as culturas operam”. Sendo assim, invenção “é cultura, e pode ser útil conceber todos os seres humanos, onde quer que estejam, como ‘pesquisadores de campo’ que controlam o choque cultural da experiência cotidiana mediante todo tipo de ‘regras’, tradições e fatos imaginados e construídos” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">WAGNER, 2012</xref>[1975], p.107-108, grifos no original). Ou, nas palavras de Marshall Sahlins: “As pessoas estão se criticando umas às outras. Paralelamente, suas diferentes interpretações dos mesmos eventos também se criticam umas às outras e, assim, permitem-nos chegar a um sentido mais adequado da relatividade cultural do evento e das respostas a ele” (<xref ref-type="bibr" rid="B24">SAHLINS, 2008</xref>[1981], p.126-127).</p>
			</fn>
		</fn-group>
		<fn-group>
			<fn fn-type="other" id="fn11">
				<label>11</label>
				<p>Entre os principais projetos destacam-se: Instrução de Bucareli de 1768, a Adição à Instrução de Bucareli, de 1770; a Divisão de Vértiz de 1778; o Regulamento interino para administração dos Povoados de Melo de Portugal que vem como adendo ao Plano de Intendência de 1782; as recomendações de 1796 realizadas pelo governador Manuel Antônio Pacheco; o Regulamento para os povoados, criados pelo Governador Intendente, Lázaro de Ribera, em 1798 e o plano de Reorganização e plano de segurança externa das interessantes colônias orientais do Rio Paraguai ou Rio da Prata, de Miguel de Lastarria de 1805 (<xref ref-type="bibr" rid="B6">BAPTISTA; SANTOS, 2010</xref>).</p>
			</fn>
		</fn-group>
	</back>
	<!--<sub-article article-type="translation" id="s1" xml:lang="en">
		<front-stub>
			<article-categories>
				<subj-group subj-group-type="heading">
					<subject>Articles</subject>
				</subj-group>
			</article-categories>
			<title-group>
				<article-title>Possible Appropriations of an <italic>Other</italic> Protagonism</article-title>
			</title-group>
			<contrib-group>
				<contrib contrib-type="author">
					<name>
						<surname>Santos</surname>
						<given-names>Maria Cristina dos</given-names>
					</name>
					<xref ref-type="aff" rid="aff3"><sup>*</sup></xref>
				</contrib>
				<contrib contrib-type="author">
					<name>
						<surname>Felippe</surname>
						<given-names>Guilherme Galhegos</given-names>
					</name>
					<xref ref-type="aff" rid="aff4"><sup>**</sup></xref>
				</contrib>
			</contrib-group>
			<aff id="aff3">
				<label>*</label>
				<institution content-type="original">Postgraduate Program in History, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUC-RS). Porto Alegre, RS, Brazil. mcstita@pucrs.br</institution>
			</aff>
			<aff id="aff4">
				<label>**</label>
				<institution content-type="original">Postdoctoral researcher, Postgraduate Program in History, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUC-RS). Porto Alegre, RS, Brazil. guilhermegfelippe@gmail.com</institution>
			</aff>
			<abstract>
				<title>ABSTRACT</title>
				<p>In this article we set out to demonstrate, based on the attitudes of two indigenous persons, distant from each other in time and opposite in their manifestations, the evidence of various cultural norms that persisted despite the fact that these natives lived in different colonial contexts. Having identified these cultural norms, we point out the existence of different possible protagonisms in the colonial world, through subjects who also make evident their intermediation and negotiation with the colonial world.</p>
			</abstract>
			<kwd-group xml:lang="en">
				<title>Keywords:</title>
				<kwd>Guarani</kwd>
				<kwd>seventeenth and eighteenth centuries</kwd>
				<kwd>protagonism</kwd>
			</kwd-group>
		</front-stub>
		<body>
			<disp-quote>
				<p><italic>My documents are living beings; they change and fluctuate together with us; there is no end of things to be gotten out of them. Something new and necessary for us precisely now. This very moment.</italic></p>
			</disp-quote>
			<disp-quote>
				<p>(Svetlana Alexievich<italic>, The Unwomanly Face of War)</italic></p>
			</disp-quote>
			<p>The search for indigenous figures as protagonists of situations in the colonial past has been a constant element in the historiography on the theme over recent decades. It should be pointed out from the outset that the objective of this persistent quest had been to provide arguments capable of deconstructing and overcoming the old dichotomies that informed the historiographic production on the presence of indigenous peoples in History. The space occupied by these peoples in historiography fluctuated: either their evocation was based on a postcolonialist agenda, which identified them as passive victims of contact (whether through the idealization of the indigenous person resistant to the colonial system - the practitioner of a solipsistic self-sufficiency - or through the theory of acculturation), or indigenous peoples were simply ignored in both the academic sphere and the public mind by being “made socially invisible and discursively silent” (<xref ref-type="bibr" rid="B21">Portela, 2009</xref>).</p>
			<p>The primary goal, then, became to locate indigenous figures who had acted as historical <italic>subjects</italic>, aware of the social reality in which they were inserted and who had sought to achieve a prominent place in a historical context that, initially at least, was unfavourable to them.<xref ref-type="fn" rid="fn12"><sup>1</sup></xref> In attempting to meet this objective, more importance was frequently given to evidence of an indigenous name and surname, a particular figure who becomes foregrounded in the description of a contact situation, than to the analysis of the cultural or symbolic elements present in document-based descriptions (<xref ref-type="bibr" rid="B10">Duarte, 2011</xref>, pp. 87-103). In most instances, such elements appear surreptitiously amid the evaluations of the authors concerning the case at hand.</p>
			<p>As a rule, historians have tended to ignore or dismiss information from the record that appears unhistorical to them, including cultural or symbolic elements - in other words, material that seems to belong exclusively to the field of Anthropology. Not infrequently, therefore, the analysis ends up reaffirming the discursive and argumentative logic of the documentation being utilized, emphasizing, through various conceptual resources, the construction of a discourse that attempts to sound contemporary by the use of expressions like strategies, negotiation, mediation, agency and protagonism.<xref ref-type="fn" rid="fn13"><sup>2</sup></xref> As Guillermo Wilde has already cautioned, “paradoxically, the endeavour to encounter an indigenous protagonism in history, an ‘agency,’ has tended to overlook the singularity of the native regimes of historicity, projecting onto them modern fictions like the idea of the free and rational individual” (<xref ref-type="bibr" rid="B31">2009</xref>, p. 36). In other words, the effort to encounter indigenous protagonists ultimately created another category of indigenous persons: fully westernized modern individuals who place greater value on freedom and reason, despite occupying a peripheral position in society.</p>
			<p>Wilde’s caution is based on the now classic affirmation ‘different cultures, distinct historicities’ (<xref ref-type="bibr" rid="B23">Sahlins, 1994</xref>, p. 11): comprehending a regime of historicity means comprehending the notion of time and, above all, the characteristics of the history being told, lived and relived constantly by native groups, very different to the western vision of linear, accumulative and non-repetitive history. For the latter, the contact between westerners and natives is a datable moment,<xref ref-type="fn" rid="fn14"><sup>3</sup></xref> after which <italic>all relations</italic> become modified in response to this year zero. The production of documents in the colonial period adheres to the logic of this regime of historicity, where each record <italic>is a fact</italic> and its cultural dimension only emerges <italic>from contact onward</italic>: “The eyes of the Jesuits and travellers who saw the real are rather eyes that have gazed on reams of paper and ink; the missionary wanderings are rather ancient rhetorical maps, reappropriated as occasion demanded and applied according to each case” (<xref ref-type="bibr" rid="B20">Pécora, 2006</xref>, p. 13).</p>
			<p>In this context, it is worth reminding ourselves that narratives of contact and cultural change are structured by the classic dichotomy of absorbing or resisting the other, positing identity as an impermeable frontier that must be defended or preserved. If we consider this <italic>identity</italic> as a nexus of relations and transactions between individuals and worlds, then contact and the narratives surrounding it become more complex and less linear (<xref ref-type="bibr" rid="B8">Clifford, 1988</xref>, p. 344, cited by <xref ref-type="bibr" rid="B29">Viveiros de Castro, 2002</xref>, pp. 195-196). Approached in this way, other histories flourish as a product of the clashes, interchanges and relations between indigenous populations, between white populations, and between indigenous and white populations, as Isabele <xref ref-type="bibr" rid="B9">Combés has emphasized (2010</xref>, pp. 17-18).</p>
			<p>Setting out from the analysis of two document records, describing the actions of Pedro Mbaiugua, in 1661, and Nazário Paraguá, in 1798, we seek to demonstrate the identificatory dynamics present in these two Guarani figures recorded by representatives of the colonial society of their time. The records marking the presence of these two individuals in the colonial documentation were made in very different historical contexts in response to very distinct demands. The interpretative exercise presented here forms part of the movement of ‘returning to the field’ (archive), seeking to invert the earlier orientations in order “to recall the theoretical conditions under which the work was proposed ... while yielding to the flow of events and ideas which present themselves” (<xref ref-type="bibr" rid="B28">Strathern, 2014</xref>, pp. 346-347).<xref ref-type="fn" rid="fn15"><sup>4</sup></xref>
			</p>
			<p>Evoking these two figures in order to analyse them as protagonists of their time entails, then, the need to evaluate the reach of this concept and point to what we take to be some viable possibilities already identified in the historiographic production.</p>
			<p>First there exists a <italic>given protagonism</italic>, which emerges from the documentation as a result of the characteristics foregrounded by the authors of the records of particular figures, whose analysis and demonstration are enough to make known the content of the colonial documents. In this model, the emphasis given to the indigenous figures is generally designed to provide the discourse elements that corroborate the narrative intended by the person who produced it, assuring the importance of the role and actions of the authors of the records rather than those of the people recorded. Second there also exists <italic>protagonism through writing</italic>, in which indigenous people become authors of the records. In this case, the assurance of indigenous authorship of a document, written in a native language or a tremulous signature at the end of the document, is sufficient to vouch for the legitimacy of raising the indigenous person to the status of protagonist. This model of protagonism is apparently the most undisputed insofar as it is also the most immediate for historians, since their theoretical convictions find themselves endorsed by the empirical proof of the document’s indigenous authorship. There is also the <italic>protagonism constructed by historiography</italic>, when historians select the figures to be prioritized in their analyses in response to political or ideological demands, the objectives of which exceed the construction of an indigenous history. Much in vogue in the historiography produced between the 1930s and 1960s, this type of recourse elevated the indigenous person to the category of protagonist in order to prioritize questions such as the formation of the national territory or the activities of religious orders in the past, but contributing very little in terms of thinking about the place of the indigenous population in history. In accordance with changes in the agenda of historians, the new political-social demands continue to evoke this protagonism at the whim of contemporary needs, while still pushing indigenous people into the background of the historiographic analysis. Finally, it is also possible to perceive an <italic>other protagonism</italic>, one that seeks to interpret documental data through the analysis of categories that express a particular logic that does not imply, at least in determinant terms, just native reactions to the disturbances caused by colonial events, nor obey only those attitudes that adhere to the same logic projected by the colonizers. Through the diversity of the colonial documentation, therefore, it is possible for us to perceive elements overlooked by earlier studies, capable of giving rise to other analytic bases and other lines of questioning concerning the data presented. These are the categories identified by our readings and analyses. We do not ignore the fact that other classifications are possible: nevertheless, we think it is essential for researchers to make explicit the conceptual bases on which their analyses were constructed.</p>
			<p>Returning to our indigenous figures, when seen within a linear narrative of colonial documentation, with its traditional dichotomies, they lead to the conclusion that they were subjects/agents, each one in his own context: individuals who mastered the rules established <italic>following</italic> contact and who sought strategies by which they could adapt to the colonial world or, who knows, manage to gain some advantages in this new reality. The objective here is to take into account all the elements that appear in the documentation in order to show that, despite the chronological distances, the different demands that they made, the distinct behaviour of each of the figures and the form in which they expressed themselves, there exists, in both cases, an attempt to control and master an <italic>other situation</italic>. Not just control another new situation to be learnt.<xref ref-type="fn" rid="fn16"><sup>5</sup></xref> The appropriation of an <italic>other situation</italic> entails much more than a response to an outside context: it brings with it earlier learning or lessons to be replicated in different contexts, based on the conception of what is real and on the relation with the other entities populating the sphere of the perceptible which the individual in question carries with him or her. Inevitably, there exist the personal interests of the figures linked to different power groups, but, in this case, it is worth observing the caveat made by Roy Wagner that we should</p>
			<disp-quote>
				<p>consider such interests as a subset, or <italic>surface phenomenon</italic>, of more elemental questions. It would be, therefore, rather naive to expect a study of the cultural constitution of phenomena to argue for ‘determination’ of the process, or of significant parts of it, by some particular, privileged phenomenal context - especially it argues that such contexts take their significances largely from one another. (<xref ref-type="bibr" rid="B30">Wagner 2012</xref>[1975], p. 18, our italics)</p>
			</disp-quote>
			<p>With this, we wish to make it clear that the choice of the figures of Pedro Mbaiugua and Nazário Paraguá was based on their respective manifestations, which - recorded in documents - express their own personal interests. However such interests and manifestations are treated as <italic>surface phenomena</italic> in terms of comprehending the meanings of the contexts, understood as culturally interdependent, despite their distance from a chronological viewpoint. It is also worth emphasizing that, beyond the different historical contexts concerned, our focus is on the importance that the analysed figures attribute to their relations with other indigenous people or with representatives of the colonial administration, whether Jesuit missionaries or Bourbon administrators.</p>
			<p>Thus the distance between the figures examined here is not just temporal in kind: Pedro Mbaiugua lived in the context of the Jesuit missions on the Río de la Plata (River Plate) and their consequent traditional reductional projects; Nazário Paraguá, on the other hand, living in Buenos Aires, was a witness to the colonial context following the expulsion of the Society of Jesus from the territories of Spanish America - of course, as will be presented below, the analysed figures possessed particular and personal interests, but their attitudes ended up manifesting more than this.</p>
			<sec>
				<title>THE CONTEXTS AND THEIR FIGURES</title>
				<p>When historians define the object of their analyses, there exists a historical fact and its context. By contextualizing this fact, they unite a series of conclusions <italic>external to the fact</italic>, which are considered relevant to the explanation eventually given. Here it is worth returning once more to Roy Wagner and his argument that the context is a part of experience but is also something constructed by experience: “it is an environment within which symbolic elements relate to one another; one that is formed by the act of relating them” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">2012</xref>[1975], p. 111).<xref ref-type="fn" rid="fn17"><sup>6</sup></xref> For Wagner, therefore, in every human attempt at communication - read: every culture - “the range of conventional contexts is centered around a generalized image of man and human interpersonal relationships, and it articulates that image,” leading these contexts to define and create a meaning by providing a <italic>collective</italic> relational base, “one that can be actualized explicitly or implicitly through an infinite variety of possible expressions” (1975, p. 117).</p>
				<p>In <italic>contextualizing</italic> our figures, therefore, we seek to take into account not only the historical <italic>facts</italic> external to their manifestations, which sets them apart in time, but also the <italic>collective relational base</italic> that brings them together, within a Wagnerian dialectical perspective, that is, a dialectic that never aims to arrive at a synthesis.</p>
				<p>Our first figure, Pedro Mbaiugua, appears in the documentation by virtue of a missionary who found himself compelled to record him. He is cited in the Carta Ânua (Annual Letter) referring to the Jesuit reductions on the Paraná and Uruguay Rivers amid a description of the impacts caused by epidemic crises, a paramount topic at the time. The original manuscript (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661]) is held, minus the final pages, at the Rio de Janeiro National Library. This record appears more like the legacy of a descriptive memoir of the missionaries who worked in the region until the 1640s, where internal and external threats to the settlements abounded. This is evident mainly through the form in which the author<xref ref-type="fn" rid="fn18"><sup>7</sup></xref> represents Mbaiugua, including him in the list of past rebels. The period between 1641, when the Guarani armies defeated the São Paulo <italic>bandeirantes</italic>, until 1685, when the Jesuit missions began to expand eastward of the Uruguay River, is conceived as the moment when the missionary project in the region became reorganized (<xref ref-type="bibr" rid="B31">Wilde, 2009</xref>, p. 92). During this period, the onslaughts by the Portuguese had declined significantly; neither was their space for claims, fights or skirmishes that posed any threat to the missionaries.</p>
				<p>The pen of the missionary tells the story of Pedro Mbaiugua. A Guarani Indian, son of the main leader or <italic>cacique</italic> Belizário of the São Carlos Reduction, located in the Uruguay River region, Pedro went to Buenos Aires as chief of the group in 1660, where he was greeted by the governor Pedro Baigorri Ruiz, who treated him like a Spanish captain (<xref ref-type="bibr" rid="B7">Becker, 1992</xref>, p. 141). On his return, he arrived back at the settlement of São Carlos calling himself by the title of Captain. His entrance into the Jesuit reduction was heralded by a magnificent accompaniment of drums and flanked by two rows of arquebusiers. He arrived on a day of festival in the reduction with the Church packed. There, in the space controlled and dominated by the religious members of the Society of Jesus, he addressed everyone present and commanding them to return to their homes, causing a commotion among the indigenous population, priests and <italic>cabildantes</italic><xref ref-type="fn" rid="fn19"><sup>8</sup></xref> because of the unprecedented nature of the orders - indeed, according to the report, they prompted one elder to yell out inside the church: “that’s put an end to all the good customs the priests have taught us” (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p. 178)<italic>.</italic> The discursive design of the record hints at the start of another of rebellion, like so many others registered in the first years of contact or in the extreme situations experienced by the Jesuit reduction project, with rhetorical clashes on both sides.</p>
				<p>Taking care, however, not to transform Pedro Mbaiugua into a two-dimensional figure whose only purpose in life was to rebel against the missionaries, we should also note that he was raised among the priests, who taught him to read and write, and that he was also deemed “skilled in music” (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p. 177). Although he was also described by the missionary as a very “daring and crafty” individual (ibid), Pedro Mbaiugua’s attitudes marked more than just the confrontation with the priests, denoting his complexity. They emphasized the search for political control of the reduction, leaving the priests with responsibility for the religious life of the settlements. The latter aspect distanced him considerably from the classic rebellions that challenged the norms imposed by Christianity, such as monogamy or the ancestor worship promoted by some spiritual leaders. According to the description, Pedro Mbaiugua held “in his house assemblies of the people from the settlement, hosted travellers in the role of captain, and wrote notes” to the absent calling on them to join together under his authority (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p. 178). Addressing the priests, he told them emphatically that</p>
				<disp-quote>
					<p>they only have to take care of the spiritual. We, the Captains of the secular government of the settlement who, for this purpose, the King made us Captains and put us on charge. And what the priest might need, we, if it’s good, and for the good [of] our settlement, we’ll order it done and if not, we won’t. (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p. 178)</p>
				</disp-quote>
				<p>In a short while, the appeals of Pedro Mbaiugua had reached five settlements, two on the Paraná River and three on the Uruguay. As part of his strategy of challenging the political power and winning over supporters, he sought to intervene in the decisions of the <italic>Cabildo</italic>, convinced that the latter was not acting properly: he ordered the arrest and punishment by flogging of those indigenous people whose acts were considered errors of judgment within the jurisdiction of the secular government. One such example was the order to punish an indigenous man with fifty lashes for failing to warn the priest in time about sick people who had needed urgent treatment. Mbaiugua ordered the arrest, punishment or release of prisoners who had been detained by the <italic>cabildantes</italic> or the missionaries. He arrested and punished those who remained loyal to the priests or those who refused to accept his authority over the community: “who released those prisoners or ordered them released? [Mbaiugua] replied that he had. But why? asked the Priest. Because I wanted to, <italic>he replied shamelessly</italic>” (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Carta Ânua, 1970</xref>[1661], p. 179, original italics).</p>
				<p>Perceiving the gradual loss of neophytes and even entire families as they joined Mbaiugua’s cause, the priests decided to order his imprisonment and transfer to the settlement of São Ignácio do Paraguai.<xref ref-type="fn" rid="fn20"><sup>9</sup></xref> Pedro Mbaiugua’s incarceration and transfer resulted in his isolation, deeply affecting his aim of establishing his authority in the settlements and projecting himself as a political leader, sharing the administration of the reduction with the missionaries, each assigned with the specific tasks he believed were appropriate to them: the Jesuits would be responsible for matters linked to the religious and the spiritual; Captain Mbaiugua would be responsible for the legal decisions that would consolidate his position as a civil authority, seeking to lead the population that he managed to unite through his influence.</p>
				<p>Seen <italic>on the surface</italic>, as Roy Wagner puts it, Pedro Mbaiugua’s expressions would merely seem to indicate the indigenous leaders’ quest for control and the power to command, reinforced by the missionary system. In this case, ignored - or better, controlled - by this same system. Seen from the historical perspective, Mbaiugua’s manifestation shows an open dispute for control of political power within the missions (<xref ref-type="bibr" rid="B12">Kern, 2015</xref>[1982]). But it also reveals the tensions inherent to the delicate missionary balance, exacerbated by external factors, as Guillermo <xref ref-type="bibr" rid="B31">Wilde (2009</xref>, p. 129) emphasizes, such as the awarding of the title of captain to Mbaiugua by the Spanish authorities and the mobilization (or relational) capacity that he possessed vis-à-vis other indigenous people. Situated in the “context of the invention of culture,” these expressions point to a perpetuation of the <italic>relation</italic> anterior to behavioural patterns:</p>
				<disp-quote>
					<p>The contexts of culture are perpetuated and carried forth by acts of objectification, by being invented <italic>out of each other</italic> and <italic>through each other</italic>. This means that we cannot appeal to the force of something called ‘tradition,’ or ‘education,’ or spiritual guidance to account for cultural continuity, or for that matter cultural change. (<xref ref-type="bibr" rid="B30">Wagner, 2012</xref>[1975], p. 119, original italics).<xref ref-type="fn" rid="fn21"><sup>10</sup></xref>
					</p>
				</disp-quote>
				<p>Here we have a figure attributed with the role of protagonist already in the colonial documentation itself, that is, with a <italic>given protagonism</italic>, since it is the author of the document who emphasizes the desire of the indigenous himself to remain inside the missionary settlement under the condition of exercising his political and coercive authority within a spectrum beyond what had been previously imaginable - presenting Mbaiugua as a rhetorical resource to accentuate the rebellious temperament of the indigenous population and, as a consequence, reinforce the need for the missionary presence. It is worth emphasizing that, according to the empirical data provided, Pedro Mbaiugua formed part of an elite of the missionary settlements and, as Eduardo <xref ref-type="bibr" rid="B19">Neumann (2015</xref>, Chapter 3; <xref ref-type="bibr" rid="B18">2016</xref>) has already pointed out, this group made use of all the resources available, including writing, to coopt the largest number of followers possible. Although these written notes were not kept either by the indigenous people or by the colonial authorities, it is very likely that they contained an argumentative logic capable of mobilizing the other leaders of other settlements.</p>
				<p>Meanwhile the life of our second figure unfolded in a completely different historical era. In 1776, the Río de la Plata region was promoted to the status of viceroyalty, a late administrative manoeuvre of the Bourbons’ controlling ambitions, since the Río de la Plata inherited the fact of being a zone on the margin of the Crown’s control, a situation derived both from the dominance of the Jesuits in the area and from its development as an ideal space for smuggling under the colonial system.</p>
				<p>For the metropolis, the contraband problem was minimally controlled by the creation of the viceroyalty, followed by the installation of the Intendance system (1782), with administration take over by royal officials loyal to the Crown, replacing the local authorities. The arrival of the Intendants in America represented the end of the influence and autonomy of the <italic>Cabildos</italic>, conceived during the administration of the Habsburg dynasty, which granted considerable freedom to the local administrative bodies, Provincial Governments and <italic>Cabildos</italic>, especially in the peripheral regions deemed less important by the metropolis due to the absence of any potential for mining precious metals. The concession of autonomy and freedom to local administrations was a comfortable way for the Habsburgs to relieve themselves of the Crown’s commitments in regions judged of little importance. However, following the ascension of the Bourbons to the Spanish throne in 1713, the logic of the peripheral and strategic regions was inverted: the Rio de la Plata region, for example, once seen as peripheral, now became strategic, changing all the other relations between the metropolis and colonial space.</p>
				<p>As for the control of the areas previously occupied by the Jesuits, the territories of which contained not just reductions, ranches and small towns, but also the notable presence of missionized indigenous populations, the Enlightenment rationality of the Bourbons was not always entirely successful. Various attempts were made to implement projects for territorial and administrative divisions and subdivisions, seeking to cope with the space and population left behind following the expulsion of the Jesuit missionaries.<xref ref-type="fn" rid="fn22"><sup>11</sup></xref> Neither the nomination of civil administrators, nor the designation of religious members from other orders succeeded in controlling the space and the indigenous peoples who had belonged to the sphere of activity of the Jesuits. The civil administrators repeatedly strove without success to revive the glorious past of the settlements described and exalted by the Society of Jesus missionaries. For their part, the religious members of the Orders of Saint Francis, Saint Augustine, Saint Dominic and the Mercedarians were disappointed by the rusticity of the indigenous population. During the Bourbon administration, in the Río de la Plata region, while civilians and religious members wandered blindly, the indigenous peoples did not.</p>
				<p>Nazário Paraguá, an indigenous man born in the village of Santiago, a magistrate, a saddler by profession and a resident of Buenos Aires, lived in this context. In 1798, he wrote to the viceroy, Antonio Olaguer Feliú, requesting exemption from complying with the order received by the then administrator of the settlements. The General Administrator of Missions, Manuel Cayetano Pacheco, ordered Paraguá to unite all the indigenous people resident in the capital of the viceroyalty to return to their respective villages of origin. He argued that the absence of these indigenous residents of Buenos Aires and nearby towns - where they provided sporadic services to the inhabitants and to the army - generated serious problems for the maintenance and subsistence of the villages. In his letter to the viceroy, Paraguá describes the harm that compliance with the order would cause to Buenos Aires’s indigenous residents:</p>
				<disp-quote>
					<p>Firstly, the imminent abandonment of the married woman by her husband, set to be absent in a distant town. The absence of the mother from her child, due to the same circumstances, the lamentable loss and abandonment of her already scarce goods, which they had acquired at the cost of so much toil, as can be seen in the person of María Bacília Cayuari, along with José Casere, working in Montevideo; who, as a consequence, sold off all his goods for a tenth of what they had cost, with the rest facing the same prospect of having to squander their incomes and goods so as not to lose everything. (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.1r-1v)</p>
				</disp-quote>
				<p>Nazário Paraguá also argues that the viceroyalty had been through a period of poverty, and the execution of the order received by the Administrator would imply the need to organise a transmigration, which would in turn necessitate expenditure on transportation and lead to a depletion in the men, services and arms for the army of <italic>Nuestro Católico Monarca</italic>. Nazário expands on the latter point by explaining that the <italic>Capitán de Naturales</italic>, D. Ventura Ysaurral, would be unable to assemble the militia companies for the disposal of the Viceroy, as previously planned. He also argued that no indigenous people were lying idle, but rather working for the benefit of the community: the men in mechanical or artisanal trades, the women in their tasks of washing, ironing and cooking (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.2r). Paraguá also cites, as witnesses to his declaration, the mayors of the districts of the capital where the indigenous population was living. He concludes his missive by asking those responsible for the settlements of Conchas and Arroio da China to prohibit the disembarkation of any family coming from the settlements, save at the viceroy’s express order (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.2r).</p>
				<p>As usual, the viceroy requested expert opinion from the Administrator General concerning the request. Manuel Cayetano Pacheco initially presented the motives that had led him to order the return of all the fugitive indigenous residents of Buenos Aires, emphasizing that, by so doing, his aim was to prevent the depopulation of those territories known as Missions. Next, Cayetano Pacheco levelled various accusations at Nazário Paraguá, describing his representation as deceitful. In Pacheco’s view, Nazário was prone to “foment the lazy and prejudicial life of all his caste,” principally by turning his house into “a receptacle for all of them, sheltering their disorderliness” (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.3r), in addition to, without the consent or order of any colonial authority, having given himself the title of ‘General Commissioner of Trades’ (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.3r-3v).</p>
				<p>In December 1798 a new figure emerges in the case files: the indigenous woman Ana Maria Martínez, a native of the settlement of Loreto, also living in the capital of the viceroyalty. The declaration made by Ana Maria backs the arguments of Cayetano Pacheco against Nazário: “a saddler by trade, called Nazario Paraguá, of a disposition so restless and ambulatory that he has seen fit to do nothing else than bring evils to the whole land, badly influencing the conduct of everyone” (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.4v).</p>
				<p>At the end of her testimony, Ana Maria requests to stay in Buenos Aires, but not at the orders of Nazário Paraguá (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.5v), since her husband is currently in Montevideo, serving the interests of the King. Ana Maria asks and indeed implores the viceroy to oblige Nazário Paraguá return to his village and act as <italic>corregedor de su pueblo</italic> (magistrate of his people/village) (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.6r). Ana Maria’s declaration resulted in a new report by Cayetano Pacheco, vouching for her good repute and exonerating her from compliance with the order to return to her village of origin. Nazário’s continuation in the capital is deemed inappropriate “due to his turbulent spirit” (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-99</xref>, f.7r). Eventually, on December 12<sup>th</sup> 1798, the order is expedited for Nazário Paraguá to return to Santiago village - not extended to all the indigenous inhabitants of Buenos Aires. Ana Maria and her husband, Miguel Cavañas, as well as other indigenous residents not cited in the proceedings, could remain in Buenos Aires (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Processo, 1798-1799</xref>, f.7v-8r).</p>
				<p>Here we have a process instigated following the refusal of an indigenous man to comply with colonial administrative orders. By taking a stand against the initial request, he sought to convince the legal authorities that it would be better for the indigenous population already living in Buenos Aires and neighbouring towns to remain in their current dwelling places, since they had already complied with the norms of marriage and were economically active. However, the accusatory reports of the Administrator General, combined with the testimony of an indigenous woman, who had not been cited previously and whose declaration was used as a denunciation against Nazário, proved decisive for the initial request for Paraguá to return to his village to be maintained - perhaps as punishment, revoking the order for the return of the other indigenous residents, making Nazário Paraguá the only one penalized. Apparently, the personal wish of an indigenous man to carrying on living in Buenos Aires, thus demonstrating his disinterest in returning to his homelands, took the form of a disregard of legal orders. In the discursive logic of colonial documentation, principally in those records concerned with the contact and coexistence with indigenous peoples, explanations based on personal interests acquire a prominent role as mechanisms used by the author to convince the reader and justify the evolution and outcome of the event - turning this explanation into a <italic>surface</italic> analysis in which the logic of cause and effect can end up both seductive and comforting. When historians adhere exclusively to the discursive form of the record, they become ensnared in a trap that they themselves set.</p>
				<p>Taking the empirical data of these two descriptions to be based on a western logic, we can encounter an alleged continuity <italic>exterior</italic> to the culture of indigenous people like Mbaiugua and Paraguá. In this logic, the first figure could be classified as a exponent of the adaptation of indigenous leaders to the norms imposed by life in the Jesuit reductions, insofar as he negotiated the exercise of his political and coercive power with the reinforcement and acceptance of spiritual power by the Jesuits.</p>
				<p>Following the same logic, the manifestations of the second figure could be seen as the expression of the acculturated indigenous population, insofar as Paraguá’s representation to the viceroy is based on the defence of monogamous marriage and on the request to stay in the capital, pointing to the benefit that the indigenous inhabitants provided through services to the viceroyalty. If we take into account the other elements found in the descriptions, however, we can expand the questions concerning the actions of Mbaiugua and Paraguá beyond an analysis limited to the solipsistic individual that the source places in the spotlight. Prior to the attitudes of these figures, there is an accumulated pool of experiences, knowledge, sensory conceptions and concepts shared by a collective, which is also communicated through these records, and that operate as a relational base, “one that can be actualized explicitly or implicitly through an infinite variety of possible expressions” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">Wagner, 2012</xref>[1975], p. 117).</p>
			</sec>
			<sec>
				<title>FROM APPROPRIATION TO PROTAGONISM</title>
				<p>The process of appropriation is situated on another conceptual level that, in the 1970 and 1980s, Anthropology defined as processes of integration and assimilation of contacted groups. Our proposal here is to move beyond this vision conceptually, given that, as initially argued, we set out from a conception of <italic>identity</italic> as a nexus of relations and transactions between persons and worlds (<xref ref-type="bibr" rid="B29">Viveiros de Castro, 2002</xref>, pp. 195-196).</p>
				<p>The aim here is to offer an outline, from the theoretical and methodological viewpoint, of the proposal that it is possible to perceive an <italic>other</italic> protagonism, emphasizing the <italic>relation</italic> of an identity made through relational nexuses rather than just games of strategy, mediation and negotiation. If we consider that, during the process of contact, the bases are established from which the groups choose elements they wish to appropriate, what is at stake is, in the final analysis, “the incorporation of something eminently incorporeal” (<xref ref-type="bibr" rid="B29">Viveiros de Castro, 2002</xref>, p. 290).</p>
				<p>Consequently, limiting our comprehension of the manifestations of Mbaiugua and Paraguá to the personal interests of these figures means simplifying all the complexity of the relations potentially established, adhering to the limits set by the biased discourse impressed in the documentation, which, above all, ends up projecting only the dominant logic. Just as the historical document should not be confused with history (<xref ref-type="bibr" rid="B32">Wittmann, 2014</xref>, p. 50), which makes the mistake of taking the analyses and judgments of the authors of written sources as the truth per se, so the records need to be comprehended within a geometrical spectrum of the innumerable relational possibilities established <italic>over the course of contact</italic>.</p>
				<p>Pedro Mbaiugua thus awarded himself the title of Captain in order to remain in the Jesuit reduction of São Carlos and control political life both locally and in the other settlements to which his influence could extend, whether through his eloquence or through the provision of shelter to travellers. Mbaiugua employed all the resources available to him, even making use of writing to mobilize allies from other village settlements. There was no direct confrontation with missionary authorities - on the contrary, his interest was for the priests to remain responsible for spiritual matters as a commitment that his followers would remain faithful to Catholicism.</p>
				<p>Nazário Paraguá, on the other hand, had no intention of returning to his village of origin, preferring to remain in the capital of the viceroyalty providing services, just as the other indigenous people with fixed abodes in the region’s towns were already doing - including the witness who accused him, Ana Maria, and her husband. Nazário also made use of writing as a form of dialogue with the colonial authorities, making use of administrative, judicial and legal argumentation. At first glance, the arguments that he employed would seem to declare his acculturation in relation to the customs imposed by Christian morality and the good civilizing habits practiced through monogamous marriage, paid work and a western diet and clothing.</p>
				<p>Both the figures are described by their opponents with adjectives like insolent, shameless, restless in spirit and nonconformist - as well as having been accused of almost promoting riots in pursuit of their personal interests. However, the similarities end there - precisely in the context of the reading that the colonial authorities made of these indigenous figures. The peculiarities of each case become clearer if we imagine a graphic projection of the manifestations of these two figures with each describing opposite vectors: Mbaiugua does not wish to leave the village but is eventually expelled; Paraguá does not want to return to his village of origin but is eventually forced to go.</p>
				<p>The logic of linear reasoning leads to the inevitable <italic>a priori</italic> conclusion: in these two figures, it is impossible to see either the classic demands for the perpetuation of a traditional past, or the attempts to flee to the forest, or even stances taken in opposition to white customs, all of which would be associated with the ideal type of attitudes found in a <italic>historiographically constructed protagonism</italic>. On the contrary, in both cases there is a visible use of assemblies, the forming of a nucleus of supporters based in their houses, as well as the use of resources like writing and the circulation of written notes. Given this fact, can these two examples be used as an analytic base for thinking about indigenous protagonism? The question depends precisely on what kind of protagonism one wishes to focus on. Beyond the actions of a subject (strategist) who assumes the role of mediator or negotiator between the colonial world and the indigenous groups, we seek to determine a protagonism in which the discussed values or expressed manifestations are situated at another level of the <italic>relation</italic> between native groups and colonial society.</p>
				<p>To comprehend the potentiality of the information contained in the records of Pedro Mbaiugua and Nazário Paraguá, we need to address aspects involved in the construction of the accounts on the two indigenous men, such as narration and agency. The first aspect that merits consideration is the narration of the consulted documents. An evaluation of the convergences and divergences between form and content can provide us with more questions than answers, and comprises a first step, showing the innumerable interpretative conflicts.</p>
				<p>Pedro Mbaiugua’s case presents us with the classic situation of a record produced by a missionary in which the attitudes and words of the indigenous person are channelled through the perceptions of the writer. However, this is not necessarily an impediment to accessing the perspective of the person described in the record. We should not overlook the fact that this method evokes some classic problems: attempting to find and interpret the <italic>other</italic> described in the documents can bring the researcher face-to-face with the technical difficulties presented by the source. Such is the case of Mbaiugua, where both the notes written by himself and his speeches to the assemblies were lost, making it impossible for the historian, more concerned in discovering the content of these notes and speeches, to move beyond a traditional and unilateral analysis of how the indigenous figures involved acted. Knowing what Mbaiugua said or wrote matters less than determining what disruptions his attitudes and/or words generated in terms of mobilizing the rest of the indigenous population, thereby identifying how these figures interacted beyond the scrutiny of the Jesuits.</p>
				<p>In Nazário Paraguá’s petition to the viceroy, by contrast, the problem of who recorded the account seems to be minor, given that Paraguá makes himself present in the transcripts of the proceedings - at least by signing his declaration. An incautious analysis of this case might conclude that Paraguá and the other indigenous residents of Buenos Aires were condemned to culture loss by being seduced by the modernity of the city customs and by Christian moral indoctrination. It is clear that there was a change in the lives of these indigenous residents, indicating how much they had learned to live and negotiate with colonial society - but there is more to it than this.</p>
				<p>As in the previous case, the most important fact is not the requests made by Paraguá but just how much his capacity to establish relations and mobilize the Buenos Aires citizens troubled the local authorities. In the proceedings, Paraguá was highlighted as a protagonist, though only to reinforce the need for the colonial government to control this population. In this reading, then, Nazário appears in a <italic>given protagonism</italic> - more important than the reach of his actions, in other words, are the threats that the colonial administration believes him to pose. Nevertheless, his influence on the rest of the indigenous population reveals him as an agent of an <italic>other protagonism</italic> - a figure who, beyond the control of the authorities, sets in motion orderings “of the symbolic and relational regime itself” (<xref ref-type="bibr" rid="B13">Mano, 2012</xref>, p. 134) which enabled interactions among his peers.</p>
				<p>In the first aspect, the narration, the following problem is posed: how should we read these records and what questions are we going to ask? Were we to consider that the indigenous people wrote, painted, played instruments and warred because they had learned to do so from the Jesuits and/or the colonists, we would be led to admit that they only had the capacity to learn or live like the westerners. This would result not in an indigenous history but in a colonial history in which the natives are mere supporting actors.</p>
				<p>The second aspect is the potential for agency of the figures of Pedro Mbaiugua and Nazário Paraguá. If the figures appear as rebels in the narratives, and an asymmetry exists in the records, this is because the mistakes of polarization dominate the writing of indigenous history. For <xref ref-type="bibr" rid="B9">Combés (2010</xref>, p. 19), “indigenous histories are not reduced to a simple asymmetric and violent encounter between the protagonists.” This is another point to be highlighted. Pedro Mbaiugua and Nazário Paraguá compose possible records of the writing of indigenous history, but their inclusion as figures and the place that they will occupy in historiographic production depends, fundamentally, on how the researcher views them. If the analysis emphasizes agency, with a subject’s capacity to mediate and negotiate taken as behavioural parameters to identify protagonism, then indigenous history will be homogenized according to behavioural patterns of the west, and the (re)<italic>actions</italic> of the indigenous population will be understood as typical of the colonial world.</p>
			</sec>
			<sec sec-type="conclusions">
				<title>FINAL CONSIDERATIONS</title>
				<p>Mbaiugua and Paraguá configure examples of an <italic>other protagonism</italic> by maintaining a fluid proximity with the colonial system, but without submitting to all the peculiarities that the different historical contexts imposed on them, or the political-ideological or religious baggage that the colonial authorities attempted to instil. Pedro and Nazário did not make their respective demands merely to maintain a relation of interests. Very different from appropriating the elements offered by another system of relations (whether in the Jesuit reductions or in the cities), both figures sought to appropriate external elements (such as political power or life in the city) through an <italic>other</italic> system of relations whose concepts of reciprocity, leadership, collectivity, alliance and belonging operated through specific logics of the sensory and concrete experiences of their indigenous origins: “the interpretation of the event” always occurs “in accordance with preexisting cultural categories” (<xref ref-type="bibr" rid="B13">Mano, 2012</xref>, p. 134).</p>
				<p>The fact that Nazário Paraguá reinvented a space for controlling power in the city of Buenos Aires does not make his manifestations illegitimate. Neither does Pedro Mbaiugua’s attempt to control secular power in the São Carlos reduction make his activity solely a manifestation of personal interests.</p>
				<p>The biggest problem resides in the distorted evaluation of these records. If, on one hand, we consider the documental narratives to be <italic>accounts of the truth</italic>, we neglect the informational potential that they contain. On the other hand, though, if we consider them to be merely accounts of <italic>one about the other</italic>, we overlook the perturbations that the indigenous actors provoked in the authors of the sources. And here resides the most important lesson acquired from the exposition of these two cases: problematizing what is not explicit and, even more to the point, questioning what is very explicit in the documentation.</p>
			</sec>
		</body>
		<back>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn12">
					<label>1</label>
					<p>Here we refer to the works developed in the context of the ‘New Indigenous History,’ in accordance with the definition formulated by John Monteiro (<xref ref-type="bibr" rid="B15">MONTEIRO, 1994</xref>), enhanced in his text for the volume edited by Adauto Novaes (<xref ref-type="bibr" rid="B14">MONTEIRO, 1999</xref>) and presented in more complete form in <xref ref-type="bibr" rid="B16">MONTEIRO (2001</xref>). The author’s contributions were fundamental in introducing the necessary relation between History and Anthropology into historiographic production. For an overview, see <xref ref-type="bibr" rid="B5">ALMEIDA (2013</xref>).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn13">
					<label>2</label>
					<p>It is worth emphasizing that the origin of the different explanations concerning the <italic>protagonism</italic> of certain indigenous attitudes can be synthesized problematically as a question of “whether the actions of a figure are linked to the structure and function arising from a determined society, whose philosophy, as a form of thought and understanding of the world, forms the background to these actions; or whether this figure acted in accordance with his or her subjectivity, in an act almost isolated and disconnected from the group structure that told the person how to act in determined circumstances” (<xref ref-type="bibr" rid="B27">SANTOS; ­FELIPPE, 2016</xref>, p. 18).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn14">
					<label>3</label>
					<p>More than a dated moment, contact is seen by western society as a given in contrast to the ‘constructed,’ according to the conception presented by <xref ref-type="bibr" rid="B30">WAGNER (2012</xref>[1975]). In this work, Roy Wagner questions, among other things, the idea of what is given and what is constructed, proposing that “much of [what we consider] the ‘innate,’ too, is created in the same transient, repetitive, and stylistically conditioned way that arrowheads, meals, and festivals are created” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">WAGNER, 2012</xref>[1975], p. 318). It is important to know, therefore, in any specific society, which realm “is considered the normal and appropriate medium of human action (the realm of human artifice) and which is understood as the workings of the innate and ‘given’” (ibid, p. 136).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn15">
					<label>4</label>
					<p>For now, it should simply be mentioned that the case of Nazário Paraguá has already been analysed as an example of the incorporation of new values and lessons by indigenous people on “living in colonial society” (<xref ref-type="bibr" rid="B25">SANTOS, 1993</xref>). Meanwhile the case of Pedro Mbaiugua was analysed by <xref ref-type="bibr" rid="B12">KERN (2015</xref>[1982]) as an example of the dispute for political power in the Jesuit reductions, leaving the missionaries control over spiritual power.</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn16">
					<label>5</label>
					<p>As though the only option possible were the elaboration of adaptive mechanisms based on the dominant logic, completely ignoring the underlying concepts, sensory experiences, lessons, experiments, practical and philosophical knowledge that together form the “set of theories concerning the world, which comprehend and explain its physical functioning, the place occupied by the beings and entities inhabiting it, the formal and symbolic relations between them and, principally, how perceptions of reality are disposed” (<xref ref-type="bibr" rid="B11">FELIPPE, 2014</xref>, p. 30).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn17">
					<label>6</label>
					<p>For the author, the “elements in a conventionally recognized context seem to belong together, as elephants, tents, clowns, and acrobats ‘belong’ to a circus. Some elements are less conventionally a part of such a context than others, though this varies from time to time and from place to place … The more conventional [contexts] may be so familiar that they are perceived as wholes, things, or experiences in their own right, like ‘wintertime,’ ‘school,’ or the Declaration of Independence. Others are more obviously ‘put together,’ like the bunch of words that make up an unfamiliar poem, or a schedule that one has not yet learned to live with” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">WAGNER, 2012</xref>[1975], p. 112).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn18">
					<label>7</label>
					<p>The person responsible for the Carta Ânua was probably the priest Simón de Ojeda, the provincial superior of the Jesuit Province of Paraguay between 1658 and 1663 (<xref ref-type="bibr" rid="B17">MÖRNER, 1968</xref>, p. 236).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn19">
					<label>8</label>
					<p>The Cabildantes were members of the Spanish administrative institution at municipal level, the Cabildo. All the settlements in the Spanish colonial territories possess a Cabildo, formed by a Corregedor (magistrate), a Tenente de Corregedor (deputy magistrate), two Alcaides (mayors), an Alcaide de Irmandade, four Regedores (judges), a Alguacil Mayor (head of police), a Mayordomo (general manager, intendant) and a secretary. They were responsible for maintaining order and security within the settlement. Most of the posts had an annual mandate with the exception of the Corregedor and the Tenente, whose period of office was indeterminate. Elections were held on New Year’s Day and the candidates were nominated by those completing their mandate. These elections were accompanied by nominations for military posts (<xref ref-type="bibr" rid="B1">DOBLAS, 1836</xref>[1785], p. 42; see too <xref ref-type="bibr" rid="B19">NEUMANN, 2015</xref>, p. 78 and <xref ref-type="bibr" rid="B31">WILDE, 2009</xref>, pp. 74-75).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn20">
					<label>9</label>
					<p>A practice used frequently by religious members of the Company of Jesus was to dispatch individuals branded as ‘rebellious’ to the older settlements, with the aim of ensuring their behavioural recuperation by obliging them to follow everyday routines based on good Christian practices and customs. This strategy was used, for example, in 1635-1637 with Yaguacaporo and Tauyubay (<xref ref-type="bibr" rid="B4">RUIZ DE MONTOYA, 1985</xref>[1639], pp. 228-235) and in 1636 with Erovocá (<xref ref-type="bibr" rid="B26">SANTOS, 2016</xref>).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn21">
					<label>10</label>
					<p>Here it should be pointed out that this cultural change, as the author argues, does not refer to the behavioural adaptations or assimilations imposed by a dominant culture on a dominated one. In fact, Wagner observes, in its “broadest and simplest connotation, ‘culture’ provides a relativistic basis for the understanding of other peoples. We study culture through culture, and so whatever operations characterize our investigation must also be general properties of culture. If invention is indeed the most crucial aspect of our understanding of other cultures, then this must be of central significance in the way in which all cultures operate” Invention, therefore, “is culture, and it might be helpful to think of all human beings, wherever they may he, as ‘fieldworkers’ of a sort, controlling the culture shock of daily experience through all kinds of imagined and constructed ‘rules,’ traditions, and facts” (<xref ref-type="bibr" rid="B30">WAGNER, 2012</xref>[1975], pp. 107-108, original italics). Or in the words of Marshall Sahlins: “People are criticizing each other. Besides, their different interpretations of the same events also criticize each other, and so allow us a proper sense of the cultural relativity of the event and the responses to it” (<xref ref-type="bibr" rid="B24">SAHLINS, 2008</xref>[1981], pp. 126-127).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn22">
					<label>11</label>
					<p>Among the main projects we can highlight: the Bucareli Directive, 1768; the Amendment to the Bucareli Directive, 1770; the Vértiz Division, 1778; the Provisional Regulations for Administration of the Settlements by Melo de Portugal, an addendum to the Stewardship Plan of 1782; the recommendations made in 1796 by the Governor Manuel Antônio Pacheco; the Regulations for the Settlements, created by the Governor-Intendant, Lázaro de Ribera, in 1798 and the Plan for the Reorganisation and External Security Plan of the Interesting Eastern Colonies of the Paraguay River or the Río de la Plata, by Miguel de Lastarria in 1805 (<xref ref-type="bibr" rid="B6">BAPTISTA; SANTOS, 2010</xref>).</p>
				</fn>
			</fn-group>
			<fn-group>
				<fn fn-type="other" id="fn23">
					<p>English version: David Rogers</p>
				</fn>
			</fn-group>
		</back>
	</sub-article>-->
</article>