<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-model type="application/xml-dtd" href="http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1d3/JATS-journalpublishing1.dtd"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.1d3 20150301//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1d3/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" dtd-version="1.1d3" specific-use="Marcalyc 1.2" article-type="research-article" xml:lang="es">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="redalyc">356</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title specific-use="original" xml:lang="es">Educere</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="ppub">1316-4910</issn>
<publisher>
<publisher-name>Universidad de los Andes</publisher-name>
<publisher-loc>
<country>Venezuela</country>
<email>educere@ula.ve</email>
</publisher-loc>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="art-access-id" specific-use="redalyc">35656000018</article-id>
<article-categories>
<subj-group subj-group-type="heading">
<subject>Investigación</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title xml:lang="es">
<bold>Los estudiantes universitarios ante el compromiso de aprender y certificar un idioma</bold>
</article-title>
<trans-title-group>
<trans-title xml:lang="en">
<italic>University students and their commitment to learn
and certify a language</italic>
</trans-title>
</trans-title-group>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author" corresp="no">
<name name-style="western">
<surname>Faridi Ortiz Arceo</surname>
<given-names>Violeta</given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
<xref ref-type="fn" rid="fn1"/>
<email>faraviolet89@hotmail.com</email>
</contrib>
<contrib contrib-type="author" corresp="no">
<name name-style="western">
<surname>Glasserman Morales</surname>
<given-names>Leonardo David</given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="aff2"/>
<xref ref-type="fn" rid="fn2"/>
<email>glasserman@itesm.mx</email>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="aff1">
<institution content-type="original">Instituto Tecnológico y de Estudios
Superiores de Monterrey 

Puebla, Puebla (México)</institution>
<institution content-type="orgname">Instituto Tecnológico y de Estudios
Superiores de Monterrey</institution>
<country country="MX">México</country>
</aff>
<aff id="aff2">
<institution content-type="original">Instituto Tecnológico y de Estudios
Superiores de Monterrey 

Puebla, Puebla (México)</institution>
<institution content-type="orgname">Instituto Tecnológico y de Estudios
Superiores de Monterrey</institution>
<country country="MX">México</country>
</aff>
<author-notes>
<fn id="fn1" fn-type="current-aff">
<p>
<bold>Violeta Faridi Ortiz Arceo</bold>. Doctorado Innovación Educativa, Tecnológico de Monterrey (2014-
Actualmente). Maestría en Educación con Acentuación en Desarrollo Cogniti­vo
Tecnológico de Monterrey. (2011- 2013). Licenciatura en Lenguas Modernas (2006-
2010) y Procesos Educativos (2010-2015) por la Benemérita Universidad Autónoma
de Puebla (BUAP). Domina español (materno), inglés, francés, italiano y alemán.
Maestra de Lenguas Modernas, BUAP.</p>
</fn>
<fn id="fn2" fn-type="current-aff">
<p>
<bold>Leonardo
David Glasserman Morales</bold>.
Profesor-investigador en el Instituto Tecnológico de Monterrey. Licenciatura en
Administración de Empresas. Maestría en Comercio Elec­trónico. Doctorado en
Innovación Educativa por el Instituto Tecnológico de Monterrey.</p>
</fn>
</author-notes>
<pub-date pub-type="epub-ppub">
<season>September-December</season>
<year>2017</year>
</pub-date>
<volume>21</volume>
<issue>70</issue>
<fpage>705</fpage>
<lpage>713</lpage>
<history>
<date date-type="received" publication-format="dd mes yyyy">
<day>16</day>
<month>02</month>
<year>2017</year>
</date>
<date date-type="accepted" publication-format="dd mes yyyy">
<day>07</day>
<month>06</month>
<year>2017</year>
</date>
</history>
<permissions>
<ali:free_to_read/>
</permissions>
<abstract xml:lang="es">
<title>Resumen</title>
<p> Al hablar del aprendizaje de idiomas, en el caso del inglés, éste representa la posibilidad de crecimiento, conocimiento e integración al mundo globalizado en el que hoy la sociedad se ve inmersa. No obstante en el aprendizaje de idiomas extranjeros al parecer existen separaciones entre profesores y estudiantes, ya que durante su adquisición los alumnos tienden a mostrar dificultades para el estudio y aceptación del conocimiento, así como para culminar los cur­sos. Este avance de investigación doctoral alude a la necesidad que se presenta en los estudiantes de edu­cación superior por aprender una segunda lengua, certificarla y tener derecho a obtener un título pro­fesional, junto a la problemática en cuanto al interés que tienen en el estudio de la misma.</p>
</abstract>
<trans-abstract xml:lang="en">
<title>Abstract</title>
<p> When speaking of language learning, in the case of English, it represents a possibility of development, knowledge and integration into the globalized world in which society is immersed nowadays. However, in the process of learning a foreign language there seem to be a separation between teachers and stu­dents because, during the acquisition process, stu­dents tend to show difficulties in the study and the acceptance of knowledge as well as the completion of the courses. This paper is a preview of a doctoral thesis in response to the need of students to learn and certify a second language, as well as the right to obtain a qualification, and also problems regarding the interest that they have when studying a foreign language.</p>
</trans-abstract>
<kwd-group xml:lang="es">
<title>Palabras clave</title>
<kwd>Idioma</kwd>
<kwd> certificación</kwd>
<kwd> competencias</kwd>
<kwd> rezago</kwd>
<kwd> deserción</kwd>
</kwd-group>
<kwd-group xml:lang="en">
<title>Keywords</title>
<kwd>language</kwd>
<kwd> certification</kwd>
<kwd> competencies</kwd>
<kwd> educational lag</kwd>
<kwd> school dropouts</kwd>
</kwd-group>
<counts>
<fig-count count="1"/>
<table-count count="0"/>
<equation-count count="0"/>
<ref-count count="21"/>
</counts>
</article-meta>
</front>
<body>
<sec>
<title/>
<p>
<fig id="gf1">
<graphic xlink:href="35656000018_gf2.png" position="anchor" orientation="portrait"/>
</fig>
</p>
</sec>
<sec>
<title>
<bold>Introducción</bold>
</title>
<p>Actualmente
en México como en el mundo la vida del ser humano es más acelerada con la
fluidez y el bombardeo de las nuevas tecnologías, por lo que la necesidad de
que los jóvenes estudiantes aprendan y utilicen un idioma diferente del materno
es un aspecto que ha tomado interés en el ámbito educativo y laboral. <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref12">Kee (2015)</xref> considera que un segundo idioma es el
ingrediente necesario para lograr el éxito detrás de las metas.</p>
<p> Por esto se espera que los alumnos de diversas licenciaturas sean capaces de asimilar el conocimiento de un lenguaje desconocido para ellos para que al graduarse logren conseguir un empleo de calidad y se vea reflejada la aplicación del mismo, de ahí la importancia de que desarrollen un perfil de egreso que les permita adap­tarse a los requerimientos de una sociedad en progreso, situación señalada por <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref21">Zaraysky (2010)</xref> quien explica que ante el aspecto de la globalización existen trabajos gubernamentales que otorgan una bonificación a los trabajadores por cada idioma adicional que dominen.  </p>
<p> Además, plantea que por cuestiones de economía es necesario estar preparados si se quiere prosperar y ante este reto las generaciones del presente deberían concientizar que hablar otro idioma les abrirá nuevos horizon­tes con novedosas perspectivas para con su área de estudios y que para aprenderlo no es necesario vivir en un país extranjero ya que con una instrucción adecuada y la inversión de tiempo oportuno permitiría no solo su dominio sino también que el participante lo sienta, saboree y respire.</p>
<p> Por lo que se considera necesaria la instrucción por medio del maestro así como el aprendizaje por parte del alumno para que él conciba que no solo deba cumplir con el requisito de aprobar una materia sino también tener la convicción de aprender un segundo idioma. </p>
<p>
<xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref6">García (2001)</xref> refiere que si bien la figura del docente tiene influencia en el desenvolvimiento del estudiante también es cierto que este último adquiere responsabilidades como son el cumplimiento de las tareas y del estudio diario de los temas vistos durante las lecciones, ya que todas estas actividades hacen que el alumno reafirme la función e incluso la posición que del enseñante.</p>
<p> Es así que los enfoques estipulados por el Consejo de Europa consideran al educador y a su papel profesional como agente de reflexión y de conocimiento cuyo compromiso no solamente estriba en enseñar sino en for­mar y acrecentar las competencias que el individuo requiere para dominar un idioma diferente al materno. (<xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref16">Newby et al, 2007</xref>).  </p>
<p> De esta manera el aprendizaje de una lengua extranjera actualmente pareciera haberse convertido en un ele­mento imprescindible en el desarrollo tanto académico como laboral del ser humano y en algunas universida­des el demostrar un determinado nivel de dominio del idioma es requisito indispensable para que un aprendiz pueda obtener un título profesional.  </p>
<p>
<xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref3">Byram y Fleming (2001)</xref> señalan que la idea que se debe tener de un estudiante de lenguas es que él sea capaz de comunicarse y que al hacerlo adquiera una serie de conocimientos relacionados con reglas y estructuras, así como accesar a la gama cultural que le brindará un mayor entendimiento ya que no solo aprenderá un idioma sino que vinculará su área de estudio con una nueva forma de comunicación.</p>
<p>De ahí que las perspectivas generadas por los profesores
hacia los alumnos y viceversa permitirían que el rol de cada cual se efectúe de
manera equilibrada siempre que una actitud conveniente se presente dentro del
escenario de aprendizaje. Al respecto <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref7">García (2010)</xref> opina que entre educando y
educador debe haber “nego­ciaciones” de forma que durante el aprendizaje de la
lengua extranjera se genere lo que llama “expectativas de éxito” que hacen que
cada participante conciba al idioma bajo un aspecto y conciencia favorable.</p>
<p> Sin embargo, el alumnado debe estar consciente de que sus factores cognitivos podrían afectar su desenvolvi­miento ya que si bien el enseñante pareciera ser una figura clave en cuanto a generar la motivación para que siga adelante, es el participante quien debe rendir cuentas para con él mismo, aportando elementos afectivos pertinentes que lo lleven a cumplir sus metas sea cual sea su edad o la razón por la cual ha decido aprender un segundo idioma. Según <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref18">Pont (2015)</xref> la OCDE (Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económi­cos) el rendimiento del estudiante podría fomentar la mejora de los sistemas escolares o por el contrario acre­centar el fracaso escolar exaltando aspectos circunstanciales como es el entorno y las desigualdades geográficas. </p>
<p> De igual forma <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref11">Juan y García (2012)</xref> hacen referencia a Gardner y Lambert en cuanto a la postura y predis­posición del estudiante ante el reto de adquirir otra lengua, determinando la diferencia entre la relación que juega la actitud y la motivación en el caso particular de los idiomas, mismas que son:</p>
<p>
<list list-type="simple">
<list-item>
<p>-
Integrativa: Cuando la disposición del alumno no reside en el interés por el
aprendizaje del idioma sino por insertarse en un contexto extranjero.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>- Instrumental: Se refiere a la utilidad del aprendizaje.</p>
</list-item>
</list>
</p>
<p> Ambos aspectos tienen un efecto directo en la forma de actuar y pensar del practicante dando como resultado ambientes positivos o negativos. Asimismo, permiten revelar cuales son las intenciones del participante para con el idioma, en especial para aquellos universitarios que lo requieren para su vida escolar o laboral, pues llegarán a un punto en el que se le presentarán experiencias de convivencia que pondrán a prueba todas las virtudes alusivas a sus conocimientos.  </p>
<p> En México con la globalización y la tecnología el idioma inglés ha retomado fuerza e interés, sin embargo ante este aspecto se pueden ver las dos caras de la moneda, una en donde el conocimiento del idioma brindará mayor posibilidades de tener recursos económicos y la otra que para el aprendizaje del mismo se requiere de tanto inversión monetaria como de tiempo y de esfuerzo.  </p>
<p> Situación que con el tiempo el gobierno mexicano ha tratado de solucionar, sin embargo aún hoy en día la enseñanza del idioma no es obligatorio en los primeros años de educación básica, por lo que aquellas personas interesadas en aprenderlo, tendrán que acudir a instituciones privadas y adecuarse al precio de los mismos.  </p>
<p> De ahí la relevancia de abordar esta investigación que radicará en conocer la relación o dificultades que tienen los estudiantes, en el aprendizaje de una lengua, y certificarla.</p>
</sec>
<sec>
<title>
<bold>Fundamentos
teóricos</bold>
</title>
<p> Al tomar en cuenta el papel que hoy en día un idioma extranjero posee dentro de la formación universitaria, el inglés es uno de los que juega un papel preponderante en el mundo, en todas las áreas y en la educativa, esto por la necesidad de la sociedad de mantenerse en una comunicación globalizada.  </p>
<p> Debido a que en este tiempo el ser humano parece depender del uso de las nuevas tecnologías, el aprender un idioma diferente al materno será más relevante para la sociedad, puesto que intensifica la comunicación, la actualización, la movilidad y el conocimiento.</p>
<p>
<xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref1">Arnaut y Silvia (2010)</xref> mencionan que a principios del siglo XIX surgieron cambios en el aspecto educativo en donde el docente prestaba mayor interés en el estudiante por lo que ese momento marcó la transformación de la enseñanza en México, misma que representó una oportunidad para mejorar las estructuras económicas y la expansión de la matrícula en la educación superior, transición que no fue sencilla por la presencia de crisis políticas y restricciones de presupuesto que hubo en aquel entonces. No obstante, a pesar de las continuas reformas y modelos de gestión la enseñanza superior pudo expandirse con el tiempo logrando equilibrar los servicios de calidad y pertinencia ofertadas y ajustadas a las demandas del entorno social.  </p>
<p>
<xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref13">López y Gallardo (2005)</xref> comentan que durante la década de los años 40 el papel de la lingüística tuvo un mayor auge debido al interés que la población tenía por aprender las lenguas extranjeras, generando así una variación en la enseñanza de idiomas con un proceso más detallado y orientado a su adquisición y también a su entendimiento, sobre todo para que aquellas personas que debían enlistarse para ir a la guerra, al hacer contacto con los países enemigos, emplearan un mismo lenguaje, pudieran pasar desapercibidos y así lograrán conseguir avisos sobre los planes enemigos e incluso salvar sus vidas.</p>
<p> Esta etapa influyó para que el papel de la escuela fuera modificado en cuanto a la figura del enseñante de lenguas extranjeras, pues la perspectiva existente se renovó y transformó con el paso de los años, no solo me­diante teorías y postulados educativos sino también en los elementos que se requieren para entender y hablar otro idioma.  </p>
<p> Al respecto y dado que el dominio de diversas lenguas es un fenómeno de carácter internacional, en el docu­mento titulado: Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref15">(2001) </xref>se menciona que éste fue creado por el Consejo de Europa con el objetivo de acrecentar el entendi­miento, así como también la cooperación cultural y el desarrollo económico de otros países para que reconoz­can el manejo de las competencias de un idioma.</p>
<p> Una de las finalidades de la creación de un Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (en ade­lante MCERL) fue la homologación de los niveles de competencias lingüísticas del estudiante para que pueda ubicar su nivel comunicativo en cualquier región del mundo, con seis niveles de certificación de idioma que abarcan las habilidades de aprendizaje pertinentes para el desarrollo progresivo del alumno sobre el dominio de una lengua (<xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref9">Instituto Cervantes, 2002</xref>).  </p>
<p> Así también, en el documento <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref2">Bologna Process (2004)</xref>, se manifiesta que esta Reforma Universitaria fue crea­da en 1999, pretendiendo lograr la movilidad estudiantil por medio de competencias de aprendizaje de una lengua extranjera y del aumento a la calidad educativa, siguiendo los postulados del MCERL.  </p>
<p> Esto con el objetivo de que el papel de la enseñanza-aprendizaje de lenguas en el siglo XXI permita la posibi­lidad de una correcta comunicación tomando en cuenta cada una de las habilidades del idioma, es decir que el practicante pueda emplearlo de acuerdo a su entorno. <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref8">Hernández et al (2011) </xref>infieren que los docentes de hoy tienen la visión y la tarea de abarcar más allá que en las cuatro paredes del salón de clases permitiendo que en esta nueva era el alumno sea responsable de su propio aprendizaje y que pueda compartir esto con la sociedad haciendo uso de los medios que tenga a su alcance incluyendo la tecnología.</p>
<p> Por eso, el adquirir una lengua llámese materna o extranjera, no solo implicará conocimiento sobre la gramáti­ca de la misma, sino también el uso y manejo del vocabulario pertinente, en donde el desarrollo de éste es res­ponsabilidad del hablante. Al respecto <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref17">Pérez, Bravo e Isabeles (2008) </xref>considera al léxico como un cimiento del idioma ya que no sólo se adquieren palabras sino la habilidad de entendimiento y uso correcto de las mismas.  </p>
<p> Tschirner (2014) añade que si se desea combatir la deserción, las instituciones educativas deberían concen­trarse en aspectos como son la trayectoria escolar, el rezago, la tasa de aprobación y por supuesto el rendi­miento, conjuntos que dentro del ámbito de lenguas extranjeras suelen pasarse por alto, ya que la atención se centra en las habilidades y beneficios que su aprendizaje conlleva.</p>
<p> Por otra parte menciona también el aspecto motivacional, ante el cual el docente debe hacerse cargo ya que si el alumno presenta dificultad o falta de satisfacción por el aprendizaje es el maestro quien debe buscar la manera de modificar esa actitud para fomentar la continuidad de sus estudios. Finalmente expresa el apoyo a la autoevaluación como forma de prevenir problemas en el aprendizaje y al mismo tiempo generar comu­nicación entre docente alumno.</p>
</sec>
<sec>
<title>
<bold>Problema de
investigación</bold>
</title>
<p> Ante el requerimiento de estudiar una lengua para agregarla al curriculum profesional, el idioma es empleado como una base de comunicación y el contacto con otras áreas permite generar conocimiento y oportunidades de empleo. Para <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref10">Jiménez, Pimentel y Echeverría (2002) </xref>el inglés debe ser incluido en el plan de estudios uni­versitarios para que los jóvenes puedan hacer frente a las necesidades de la nación en los niveles educativos, sociales, económicos y políticos. </p>
<p> En este sentido, el curriculum institucional representa un problema para la población estudiantil de algunos países, por ejemplo <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref4">Coronado y Hodge (2004)</xref> señalan que en México la demanda por el aprendizaje de un nuevo idioma va en aumento, pero solo determinados sectores de la sociedad pueden tener acceso a este tipo de educación.  </p>
<p>
<xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref19">Terborg (2006)</xref> narra que en México la asignatura de inglés no se encuentra dentro de todos los programas curriculares oficiales lo cual podría presentar dificultades para aquellos alumnos que ingresan a un nivel esco­lar distinto y que no han tenido un contacto previo con el idioma.  </p>
<p> A su vez, los esfuerzos para que los estudiantes adquieran lenguas extranjeras no se centran solo en institucio­nes mexicanas, actualmente el MCERL (2001) considera que el aprendizaje de éstas, es un asunto de interés primordial puesto que brinda la posibilidad de un acercamiento intercultural así como de un mejor desarrollo de las naciones en ámbitos, económicos y políticos.  </p>
<p> Este es un problema que manifiesta preocupación tanto a las autoridades competentes como a los mismos estudiantes de diversas licenciaturas, que al terminar sus estudios si no cuenta con las pruebas que los avalen, les generaría problemas no solo en el momento sino también para su futura vida laboral.</p>
<p> Ahora bien, dado que para todo proceso pedagógico se requieren una serie de componentes que interactúen entre sí, por lo que se refiere a los interpretes relacionados a la adquisición de un idioma extranjero, estos tendrán relación con el contexto y el propósito que de ello se tenga, es así que los actores involucrados en este aspecto son las personas encargadas de la administración de la institución, así como los docentes de lenguas extranjeras y desde luego los estudiantes. </p>
<p> Los dos primeros tendrán la responsabilidad de organizar las metas, los tiempos, y las tareas, que dentro del aula deberán ser llevadas a cabo por el alumno para que éste pueda ser capaz de entender y posteriormente aplicar el conocimiento que está adquiriendo. Aunado a esto cada individuo protagoniza su propio papel y adquiere una serie de responsabilidades para con éste.  </p>
<p> Al respecto deben existir una serie de planes de estudio enfocados a las funciones de la institución, a sus disci­plinas comunes y a su especialización, tomando en consideración el marco de enseñanza de lenguas extranje­ras, en este sentido se espera que el eje central fomente el entendimiento de las funciones comunicativas que tiene el idioma, así como también del respeto por la sociedad y cultura extranjera.  </p>
<p> Por lo expuesto la pregunta de investigación de este proyecto es:</p>
<p> ¿Por qué los alumnos posponen para los últimos semestres de sus estudios universitarios el aprendizaje y certificación de un idioma?  </p>
<p> Esto debido a que, como en cualquier área de estudio, las lenguas extranjeras también presentan un nivel de permanencia así como de rezago que es visible en todos los idiomas y no solo para con el inglés, las causas de esto son variadas puesto que existen diversos elementos que fungen como factores detonantes, que van desde gusto, interés, economía y sentido de pertenencia.  </p>
<p> De esta manera y como se ha venido estipulando, este trabajo es en relación al aprendizaje del idioma extran­jero inglés, por lo que se ha efectuado un análisis sobre el mismo y sobre la situación en que se encuentran los estudiantes universitarios ante la necesidad de adquirirlo y certificarlo sin que haya demoras para que así puedan acceder a la culminación de sus esfuerzos que es conseguir un título de licenciatura, por ello es que se presentan como pregunta subordinada:</p>
<p> - ¿Qué factores son los que afectan la voluntad del estudiante tanto para comenzar con sus estudios del idioma como para permanecer en los cursos del mismo?  </p>
<p> En este sentido se pretende mantener un enfoque en la postura del docente de idiomas como en el mismo estudiante, esto debido a la creencia de que la perspectiva de ambos podría arrojar mejores resultados para la investigación como para el futuro tratamiento del problema, así como también por la necesidad que existe de evaluar el aprendizaje y las competencias de los estudiantes para con el idioma. </p>
<p> Es así que para el desarrollo de este tema se tienen como base las siguientes variables:</p>
<p>
<list list-type="simple">
<list-item>
<p>-
Exámenes de certificación.</p>
</list-item>
<list-item>
<p> - Competencias.  </p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Economía.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Rezago.</p>
</list-item>
</list>
</p>
<p> Las variables anteriores fueron pensadas debido a su propiedad observable y analizable dentro del objeto de estudio, así como también por las acciones que pudieran ser tomadas con base en los resultados que se ob­tengan.  </p>
<p> Aunado al hecho de que las ideas previas que se distinguen sobre el estudio parecieran mostrar la relación que existe entre ambos aspectos, y al hecho de que hasta ahora hay pocas investigaciones enfocadas específicamen­te al área de lenguas extranjeras y al rezago de los estudios relacionados con la misma.</p>
</sec>
<sec>
<title>
<bold>Metodología</bold>
</title>
<p> Una prueba piloto se llevó a cabo en el Centro de Lenguas Extranjeras de una institución de educación supe­rior ubicada al sur de la Ciudad de Puebla, México en la cual los participantes fueron elegidos de acuerdo a la relación que éstos tienen con el estudio ya que ellos debían reunir los requisitos necesarios para encontrar la información relacionada directamente con el objeto de la investigación por ello se optó por realizarlo con docentes y estudiantes cuyos planes de estudio tienen en cuenta las condiciones de titulación de la licencia­tura y de certificación de la lengua extranjera estipulados por la institución cuyo modelo manifiesta que los egresados deberán comprobar su dominio del idioma mediante una certificación mínima de nivel A2.  </p>
<p> La metodología seguida fue la de una investigación de tipo cualitativa que para<xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref14"> Lucio- Villegas (2011)</xref> busca entender de manera pertinente los aspectos que se ven en las dimensiones sociales, mediante una muestra que no es tan grande como la cuantitativa y bajo la especificación de variables a seguir sin mantener un orden estrictamente rígido.  </p>
<p> Para la selección de la muestra, la investigadora eligió un grupo del cuarto cuatrimestre de la lengua extranjera inglés y los docentes correspondientes esto porque los grupos de primero, segundo y tercer cuatrimestre no podrían brindar la información requerida, considerando que su estancia dentro del instituto es muy corta lo cual impide que sepan lo suficiente sobre la forma de trabajo que se maneja.</p>
<p> Esto se detectó estimando que los estudiantes de reciente ingreso al Centro de Lenguas Extranjeras si bien pueden tener la noción de que deben certificar una lengua extranjera como requisito de titulación, hay veces en las que no poseen más que esta información o no saben a qué idiomas tienen derecho a accesar y que pue­den elegir el que más les interese. </p>
<p> Los tipos de instrumentos que se utilizaron son los siguientes:</p>
<p>
<list list-type="simple">
<list-item>
<p>-
Observación no participante.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Entrevista semi- estructurada.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>- Diario de campo.</p>
</list-item>
</list>
</p>
<p>Durante la prueba piloto y con la ayuda de los instrumentos
anteriormente mencionados se recolectó infor­mación relacionada a los
siguientes temas:</p>
<p>
<list list-type="simple">
<list-item>
<p>-
Idioma por requisito de titulación.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Tiempo libre.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Necesidad de aprender el idioma.</p>
</list-item>
</list>
</p>
<p> Para el análisis de la información se pensó en su categorización, agrupación y decodificación, datos colocados de acuerdo a las variables relacionadas con los objetivos de esta investigación, para validarlos mediante una triangulación puesto que permite explorar cuales son las áreas y puntos de vista que contrastan, entre los in­tegrantes de la comunidad educativa a investigar, es decir, entre docentes y alumnos situación que ayudará a identificar que sucesos están influenciando en el problema del estudio.  </p>
<p> Un aspecto al cual se prestó atención es al de las variables que el tema principal presentaba, mismas que pue­den ser previstas dentro de un determinado marco de tiempo, todo depende del fragmento de información que se considere así como también de las habilidades de la investigadora para razonar e intuir cada elemento que conforma los productos.</p>
</sec>
<sec>
<title>
<bold>Resultados</bold>
</title>
<p>De esta forma se encontró información relacionada con las siguientes
variables divididas en reflexiones del alumnado y de los profesores:</p>
<p>
<list list-type="simple">
<list-item>
<p>-
Exámenes de certificación.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Competencias del idioma.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Economía.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>- Rezago.</p>
</list-item>
</list>
</p>
</sec>
<sec>
<title>
<bold>Conclusión</bold>
</title>
<p> Como en cualquier área de estudio, las lenguas extranjeras presentan un nivel de permanencia y rezago que es visible en todos los idiomas y no solo para con el inglés, <xref ref-type="bibr" rid="redalyc_35656000018_ref5">Del Castillo (2012)</xref> considera que las causas de esto son variables puesto que existen diversos elementos que fungen como factores detonantes, que van desde el gusto, el interés, la economía y el sentido de pertenencia.  </p>
<p> La realización del proyecto permitió determinar si la aplicación de los instrumentos fue la pertinente, toman­do en cuenta el diseño y manejo de los mismos así como del tipo de participantes y el tiempo con el que se contó para llevarla a cabo.  </p>
<p> Con esto, se comienza a vislumbrar que el instrumento piloto servirá para conseguir las pesquisas finales. Por lo que las evidencias preliminares del estudio son las siguientes:</p>
<p>
<list list-type="simple">
<list-item>
<p>-
El pensamiento que abunda entre los estudiantes es que el aprender inglés
representa una obligación ya que en México no hay muchas empresas que requieren
de personal bilingüe.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
La metodología del docente es pertinente pues implica varias actividades y
ejercicios continuos.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Que cada cuatrimestre el número de estudiantes que terminan un idioma diferente
al inglés es menor en comparación de aquellos que se matriculan.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Que solo algunos consideran que el aprendizaje de más de un idioma será
beneficio para su futuro laboral, así que estudian al mismo tiempo otro
diferente del inglés para lograr a futuro sus deseos.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
Que pareciera haber una falta de información entre el funcionamiento del CELE y
los alumnos que requie­ren su certificación.</p>
</list-item>
<list-item>
<p>-
La mayoría de los estudiantes que contestaron estaban en cuatrimestres
avanzados de la licenciatura en la cual se encontraban matriculados.</p>
</list-item>
</list>
</p>
<p> Por otro lado, se pudo apreciar que se requerirá de un periodo adecuado de observación de manera que se detecten en qué medida surgen los problemas de falta de información, así como también el rezago del estu­diante y cómo es que se presenta.  </p>
<p> Para finalizar se especifica que esta es una investigación doctoral preliminar acompañada de una prueba piloto y ya que no está concluida no deben efectuarse generalizaciones. </p>
</sec>
</body>
<back>
<ref-list>
<title>
<bold>Bibliografía</bold>
</title>
<ref id="redalyc_35656000018_ref1">
<mixed-citation>Arnaut, A. &amp; Giorguli, S. (2010). Los grandes problemas de México. Educación. T-VII. México. D.F. El Colegio de México, A.C.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Arnaut</surname>
<given-names>A.</given-names>
</name>
<name>
<surname>Giorguli</surname>
<given-names>S.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Los grandes problemas de México</source>
<year>2010</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref2">
<mixed-citation>Bologna Process. (2004). Towards the European Higher Education Area. Budapest-Vienna. The Bologna Folow-Up Group.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Process.</surname>
<given-names>Bologna</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Towards the European Higher Education Area</source>
<year>2004</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref3">
<mixed-citation>Byram, M &amp; Fleming, M. (2001).<italic> Perspectivas interculturales en el aprendizaje del idioma</italic>. España. Cambridge University Press.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Byram</surname>
<given-names>M</given-names>
</name>
<name>
<surname>Fleming</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Perspectivas interculturales en el aprendizaje del idioma</source>
<year>2001</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref4">
<mixed-citation>Coronado, G &amp; Hodge, B. (2004). <italic>El hipertexto multicultural en México posmoderno: paradojas e incertidum­bres</italic>. México. CIESAS.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Coronado</surname>
<given-names>G</given-names>
</name>
<name>
<surname>Hodge</surname>
<given-names>B.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>El hipertexto multicultural en México posmoderno: paradojas e incertidum­bres</source>
<year>2004</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref5">
<mixed-citation>Del Castillo, M. (2012). Causas, Consecuencias y Prevención de la Deserción Escolar: Un Manual De Auto Ayuda Para Padres, Maestros y Tutores. Estados Unidos de América. Palibrio.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Del Castillo</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Causas, Consecuencias y Prevención de la Deserción Escolar</source>
<year>2012</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref6">
<mixed-citation>Garcia, E. (2001). Las creencias y la actuación del profesor acerca de la motivación en el aula de lengua inglesa. Granada. Universidad Almeria.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="confproc">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Garcia</surname>
<given-names>E.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Las creencias y la actuación del profesor acerca de la motivación en el aula de lengua inglesa.</source>
<year>2001</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref7">
<mixed-citation>García, F. (2010). <italic>Manual para el docente bilingüe</italic>. España. Editorial Club Universitario.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>García</surname>
<given-names>F.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Manual para el docente bilingüe</source>
<year>2010</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref8">
<mixed-citation>Hernández, J., Pennesi, M., Sobrino, D. &amp; Vázquez, A. (2011). <italic>Experiencias educativas en las aulas del siglo XXI</italic>. Innovación con TIC. España. Editorial Ariel, S.A.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Hernández</surname>
<given-names>J</given-names>
</name>
<name>
<surname>Pennesi</surname>
<given-names>M</given-names>
</name>
<name>
<surname>Sobrino</surname>
<given-names>D.</given-names>
</name>
<name>
<surname>Vázquez</surname>
<given-names>A.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Experiencias educativas en las aulas del siglo XXI</source>
<year>2011</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref9">
<mixed-citation>Instituto Cervantes (2002). <italic>Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evalua­ción</italic> (MCERL). Madrid. Instituto Cervantes.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<collab>Instituto
Cervantes</collab>
</person-group>
<source>Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evalua­ción</source>
<year>2002</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref10">
<mixed-citation>Jiménez, A., Pimentel, M. &amp; Echeverría, M. (2002). España 2010: Mercado Laboral. Proyecciones e impli­caciones empresariales. España. Díaz de Santos.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Jiménez</surname>
<given-names>A</given-names>
</name>
<name>
<surname>Pimentel</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
<name>
<surname>Echeverría</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>España 2010: Mercado Laboral. Proyecciones e impli­caciones empresariales</source>
<year>2002</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref11">
<mixed-citation>Juan, A. &amp; García, I. <italic>Los diferentes roles del profesor y los alumnos en el aula de lenguas extranjeras. Didactiva- Los diferentes roles del profesor y los alumnos en el aula de lenguas extranjeras</italic>. [En línea]. Marzo 2012, N°38. [Fecha de consulta: 14 Febrero 2016]. Disponible en: <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://didacta21.com/documentos/revista/Marzo12_Juan_Rubio_Antonio_Daniel_y_Garcia_Conesa_Isabel_Maria.pdf">http://didacta21.com/documentos/revista/Marzo12_Juan_Rubio_Antonio_Daniel_y_Garcia_Conesa_Isabel_Maria.pdf</ext-link>
</mixed-citation>
<element-citation publication-type="webpage">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Juan</surname>
<given-names>A.</given-names>
</name>
<name>
<surname>García</surname>
<given-names>I.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Los diferentes roles del profesor y los alumnos en el aula de lenguas extranjeras. Didactiva- Los diferentes roles del profesor y los alumnos en el aula de lenguas extranjeras</source>
<year>2012</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref12">
<mixed-citation>Kee, Y. (2015). <italic>Aprender idiomas. Cómo Aprender Cualquier Idioma Rápidamente en solo 168 Horas</italic> (7 días). España. Babelcube Books.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Kee</surname>
<given-names>Y.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Aprender idiomas. Cómo Aprender Cualquier Idioma Rápidamente en solo 168 Horas (7 días).</source>
<year>2015</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref13">
<mixed-citation>López, Á. &amp; Gallardo, B. (2005). <italic>Conocimiento y lenguaje</italic>. España. PUV.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>López</surname>
<given-names>Á.</given-names>
</name>
<name>
<surname>Gallardo</surname>
<given-names>B.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Conocimiento y lenguaje</source>
<year>2005</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref14">
<mixed-citation>Lucio- Villegas, E. (2011). Investigación y práctica en la educación de personas adultas. Valencia. Nau Llibres.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Lucio- Villegas</surname>
<given-names>E.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Investigación y práctica en la educación de personas adultas.</source>
<year>2011</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref15">
<mixed-citation>Marco común europeo de referencia para las lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación. (2001). Madrid. Mi­nisterio de Educación, Cultura y Deporte.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<collab>Marco común europeo de referencia para las lenguas:
Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación</collab>
</person-group>
<source>Marco común europeo de referencia para las lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación.</source>
<year>2001</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref16">
<mixed-citation>Newby, D., Allan, R., Fenner, A., Jones, B., Komorowska, H. &amp; Soghijyan, K. (2007).<italic> Portfolio Europeo para futuros profesores de idiomas. Una herramienta de reflexión para la formación de profesores</italic>. España. Ministerio de educación.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="confproc">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Newby</surname>
<given-names>D</given-names>
</name>
<name>
<surname>Allan</surname>
<given-names>R</given-names>
</name>
<name>
<surname>Fenner</surname>
<given-names>A</given-names>
</name>
<name>
<surname>Jones</surname>
<given-names>B</given-names>
</name>
<name>
<surname>Komorowska</surname>
<given-names>H.</given-names>
</name>
<name>
<surname>Soghijyan</surname>
<given-names>K.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Portfolio Europeo para futuros profesores de idiomas. Una herramienta de reflexión para la formación de profesores.</source>
<year>2007</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref17">
<mixed-citation>Pérez, M., Bravo, O. &amp; Isabeles, S. (2008). <italic>Principales causas de deserción escolar de la Facultad de Lenguas Ex­tranjeras de la Universidad de Colima de la generación 2004, 2005 y 2006</italic>. Colima. MEMORIAS DEL IV FORO NACIONAL DE ESTUDIOS EN LENGUAS.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="confproc">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Pérez</surname>
<given-names>M</given-names>
</name>
<name>
<surname>Bravo</surname>
<given-names>O.</given-names>
</name>
<name>
<surname>Isabeles</surname>
<given-names>S.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Principales causas de deserción escolar de la Facultad de Lenguas Ex­tranjeras de la Universidad de Colima de la generación 2004, 2005 y 2006</source>
<year>2008</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref18">
<mixed-citation>Pont, B. (2015). <italic>Política educativa en perspectiva 2015. Hacer posibles las reformas</italic>. España. OCDE Fundación Santillana.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="confproc">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Pont</surname>
<given-names>B.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Política educativa en perspectiva 2015. Hacer posibles las reformas</source>
<year>2015</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref19">
<mixed-citation>Terborg, R. (2006). Los Retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI, Volumen 2. México. Universi­dad Nacional Autónoma de México.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Terborg</surname>
<given-names>R.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Los Retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI</source>
<year>2006</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref20">
<mixed-citation>Tschirner, E. (2004). Breadth of vocabulary and advanced English study. <italic>Electronic Journal of Foreign Lan­guage Teaching</italic>, 1 (1) 27-39. Recuperado de http://e-flt.nus.edu.sg/v1n12004/tschirner.htm</mixed-citation>
<element-citation publication-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Tschirner</surname>
<given-names>E.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Electronic Journal of Foreign Lan­guage Teaching</source>
<year>2004</year>
</element-citation>
</ref>
<ref id="redalyc_35656000018_ref21">
<mixed-citation>Zaraysky, S. (2010). <italic>El idioma es música: Más de 70 consejos fáciles y divertidos para aprender idiomas</italic>. USA. Kaleidomundi.</mixed-citation>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Zaraysky</surname>
<given-names>S.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>El idioma es música: Más de 70 consejos fáciles y divertidos para aprender idiomas</source>
<year>2010</year>
</element-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>