Artículos
THREE POWER PLAYS FOR THE DUKE OF LERMA BY LUIS VÉLEZ DE GUEVARA
TRES COMEDIAS DE PODER DE LUIS VÉLEZ DE GUEVARA PARA EL DUQUE DE LERMA
THREE POWER PLAYS FOR THE DUKE OF LERMA BY LUIS VÉLEZ DE GUEVARA
Arte Nuevo, vol. 7, pp. 102-134, 2020
Université de Neuchâtel
Recepción: 02 Agosto 2019
Aprobación: 06 Septiembre 2019
Abstract: The short story enjoyed unparalleled success in the seventeenth century, either independently or as a short piece gathered in a collection. Although it frequently dealt with different variations of love, honor, leisure, and friendship, it also ex- plored unspeakable acts like incest, rape, pederasty, and even bestiality. Scholars working on its trajectory from Miguel Cervantes to Francisco Santos have for the most part shied away from examining these transgressive themes. Incest, in particular, presents a fascinating paradox: its treatment in contemporary theater, usually drawn from myth and folklore, has been widely studied, whereas its narrative presence, freed from tradition and more attuned to the time, remains largely unexplored. Drawing on historical parameters like the decrees on marriage by the Council of Trent as well as on recent debates active in the social sciences and literary studies, this article examines a selection of short stories published at different moments of the century that delved into this taboo. Rather than a form of Baroque excess, the narrative construction of incest should be examined as a fertile tactic through which the novel engaged with national history, societal expectations, civil and canon law, and the institutional control over the genre.
Keywords: Short Story, Incest, Marriage, Juan Pérez de Montalbán, Luis de Guevara.
Resumen: La novela corta disfrutó de un éxito sin precedentes en el siglo XVII, ya fuera publicada de forma autónoma o en una colección. Aunque con frecuencia examinó diferentes variaciones de temas clásicos como el honor, el ocio o la amistad, es cierto que también se adentró en asuntos como el incesto, la violación, la pederastia e incluso el bestialismo. La crítica que ha abordado su trayectoria desde Miguel de Cervantes a Francisco Santos ha evitado por lo general tocar estos asuntos. El incesto, en concreto, presenta una fascinante paradoja: su tratamiento en el teatro de la época, usualmente inspirado en mitos y folklore, ha sido ampliamente estudiado, mientras que su presencia en la narrativa áurea, liberada de estas tradiciones y más conectada a los problemas de su tiempo, continúa fundamentalmente inexplorada. Partiendo de parámetros históricos como los decretos en torno al matrimonio del Concilio de Trento así como de debates contem- poráneos provenientes de las ciencias sociales y los estudios literarios, este artículo examina una selección de novelas cortas publicadas en diferentes momentos del siglo que novelizaron este tabú. Más que como historias de exceso barroco, la construcción narrativa del incesto debe leerse como una fértil táctica a través de la cual el género se acercó a la historia nacional, a las expectativas sociales, a la ley civil y canónica y al control institucional del momento.
Palabras clave: Novela corta, incesto, matrimonio, Juan Pérez de Montalbán, Luis de Guevara.
Since the publication of José Antonio Maravall’s La cultura del Barroco, in 1975, critics and historians have explored the relationships that existed between the royal and aristocratic classes and the arts as instruments of power. The present study proposes to extend this line of enquiry, but it will be inherently full of paradox, because its proofs are ephemera, the stagings of El alba y el sol (1613), El Conde don Pero Vélez y don Sancho el Deseado (1615), and El Caballero del Sol (1617). Appreciation for the traces of their performance is in an incipient stage, though the last-mentioned— El Caballero del Sol—has drawn critical interest because of its innovative stagecraft, and because it formed part of the spectacle that was, simultaneously, the Duke of Lerma’s most glorious moment and the beginning of his retirement from public life. The three plays were written by Luis Vélez de Guevara (1579-1644), who for generations has been regarded as a secondary playwright of Lope de Vega’s «school», capable of creating an occasional noteworthy work, but overall a mere epigone (cf. Peale, 2005, 2009). As will be seen in the following pages, the playwright’s biography and artistry intersected with the Duke of Lerma’s career in ways that until now have gone unrecognized. In fact, El alba y el sol, El Conde don Pero Vélez and El Caballero del Sol, are the only plays by Vélez whose composition can be linked with certainty to Lerma and his circumstances. Together they tell a story about power and art, and about art as an instrument of power—a story whose textual illustrations reveal heretofore unknown lines of influence between Vélez, Luis de Góngora, and Pedro Calderón de la Barca. It is, therefore, a story that inherently constitutes a call for critical reevaluations in the historiography of Golden Age literature.
***
On 13 September 1598, Philip II of Spain died in the palace of San Lorenzo de El Escorial, ending a forty twoyear reign. That same day his twenty-year-old son was crowned Philip III. His reign was marked by a revival of the royal favorite—the king’s tutor, counselor, friend, confidante, and royal plenipotentiary, variously termed the privado or valido, Francisco Gómez de Sandoval y Rojas, twenty five years older, and many times more ambitious, than the new king. The story of Sandoval’s extraordinary and complicated career has been recounted and admirably interpreted by Luis Suárez Fernández and José Andrés Gallego (1986) and, later, by Antonio Feros (2000) and Patrick Williams (2006). Their keen readings are like x rays of power in court society, documenting circumstances and opportunities, and describing the resources and the tactics that Sandoval put into play to coalesce an unparalleled degree of personal power—over the king, his court, his treasury, his armies, and, indeed, his whole empire. He was even able to successfully wield power in the Church.1
***
Power is defined by position, wealth, and the freedom to act at will. Acquiring it is usually a long and slow process, so the speed of Lerma’s ascent to power is nothing if not astounding.
A month before his death, Philip II appointed Francisco Gómez de Sandoval as his son’s Caballerizo Mayor, or Master of the Horse. In practical terms, the appointment made Sandoval master of the palace, because the Caballerizo Mayor controlled access to the prince, who would soon be king. Three days after the young king’s accession to the throne, he signed a decree stating that the valido’s word would be synonymous with his (Feros, 2000: 93; Williams, 2006: 42-46). Three months later Philip added another duty to his favorite’s portfolio, that of Sumiller de Corps, or Master of the Royal Chamber, in charge of all appointments and distributions of duties. And appoint and distribute he did, to consolidate his power and assure his absolute control over the king’s movements and actions. Palace offices were honorific for the most part, but the privilege and prestige of serving the king and his family had always been avidly sought by Spanish nobility. The competition for court appointments could get rough, because a family’s wealth and honor were at stake. With the new king’s full backing, Sandoval appointed his sons, Cristóbal and Diego, as Gentlemen of the King’s Chamber. Sandoval’s wife, Doña Catalina de la Cerda, was appointed as the Queen’s Head Lady-in-Waiting. Sandoval appointed his brother, Juan, not only as a Gentleman of the King’s Chamber, but also as First Master of the Stable. Also receiving golden keys that opened all doors in the palace were his nephews, the Count of Denia, the Count of Lemos, the Marquis of San Germán and the Duke of Medinaceli. His brother-in-law the Count of Altamira and his uncle the Count of Ficalho and Mayalde were appointed, respectively, as Master of the Queen’s Horse and Majordomo for the widowed empress María of Austria. Numerous women from Sandoval’s household and extended family got appointments on the Queen’s staff. And all this occurred in just the first six months of Philip III’s reign. Eventually, all of the most important secretarial posts of the Crown’s councils were held by the favorite’s appointees.2 As Patrick Williams wryly observes, Sandoval even had his own college of cardinals (Williams, 2006: 184). Cardinal Antonio Zapata was a member of his sister Catalina’s circle; Cardinal Jerónimo de Xavierre was Sandoval’s confessor before he was the king’s; and Cardinal Gaspar de Borja was his great-nephew. Later, in 1615, they were joined by Cardinal Gabriel Trejo, a close friend of Sandoval’s favorite, Rodrigo Calderón, and by Baltasar Moscoso, who was Sandoval’s nephew. Sandoval’s social and political power at the king’s side was unprecedented after Philip made his valido’s signature equivalent to his own. Practically speaking, in matters both temporal and spiritual, the royal favorite was king without a crown.
Then there was the power of his wealth. The shower of gifts that King Philip bestowed on his friend was torrential (Pérez Bustamante, 1950: 53-64). On the way to Valencia for the double weddings of Philip and his sister Isabel Clara Eugenia in the spring of 1599, the king and his entourage spent several weeks in Sandoval’s town, Denia. The valido’s expenditures for receiving the royal party were huge, but they turned out to be a profitable investment. Philip reciprocated with Importar imagen Importar tabla an accountancy3 in Seville, which Sandoval sold for 173,000 ducats, with an appointment as Commander of Castile,4which carried an annual income of 16,000 ducats, and with a new title, elevating his valido to the rank of Duke of Lerma, an appointment that conveyed extensive holdings in the heart of Castile.5 Philip’s liberality during the Valencian wedding trip did not stop there. When the Duke brought his sovereign news of the fleet’s safe arrival from the Indies, he asked for a token of thanks, as was the custom since the Middle Ages. The king’s token was splendid indeed: 50,000 ducats in gold coin. One day when the Duke was slightly ill, Philip sent a gift to cheer him up: diamonds worth 5,000 ducats. And still Lerma wheedled for more: appointments and favors for each of his sons, and for himself the chief accountancy of Castile, possession of the town of Purroy, the notaryship of Alicante, and the wardenship of the Burgos castle. Three years later he purchased the village of Valdemoro from the Marquis of Auñón for 120,000 ducats and also purchased Carabanchel and Getafe. With these holdings Lerma was able to create an estate for his younger son, Diego, and arrange for his marriage to Luisa de Mendoza, the heiress of the title and properties of the Duchy of Infantado; by the middle of 1603 they were married.6 Patrick Williams estimates Lerma’s income in that year at 170,227 ducats, and the capital value of his properties in 1607 at 802,301 ducats.7
In sum, Ciriaco Pérez Bustamante has calculated the value of all the titles, gifts, offices, and privileges given to Lerma along with his relatives and loyal followers at some 40,000,000 ducats, plus an annual income for the Duke alone of about 240,000 ducats. His expense ledger was no less awesome. Pérez Bustamante has figured more than 10,000,000 ducats spent by the Duke for building palaces, convents, churches, and gardens. How much he spent on parties and spectacles, on his daughters’ dowries, on jewelry, art, and household furnishings is incalculable.8
***
Power must be displayed, and clearly, the Duke of Lerma’s extravagances were materialist shows of power, that is, performances, so his power was most effectively displayed on festive occasions.9 It is here where Luis Vélez de Guevara the dramatist enters the scene.
For starters, he was an eyewitness to many of the events described above. Upon receiving his degree in Arts from the University of Osuna in 1596, at age seventeen, Vélez entered the service of Rodrigo de Castro, Seville’s archbishop and Inquisitor of the Holy Office’s Supreme Council.10 In his official capacities, and as Lerma’s uncle, Castro rushed to Madrid ten days before Philip II’s death to consult with the highest authorities of the Crown and of the Church, and to counsel his nephew. As a page in the Archbishop’s retinue Luis Vélez was able to observe events in Madrid and, later, in Denia and Valencia, where he met and became friends with Lope de Vega.11 With the royal party he continued on to Barcelona, returning to Seville with the Archbishop in the summer. Vélez then enlisted in the army12 and served for a year in the northern Italian campaigns under the newly appointed governor of Milan, Pedro Enríquez de Acevedo, Count of Fuentes, and for another year with the Spanish fleet based in Naples under the command of Pedro de Toledo. He returned to Spain late 1602 or early 1603.
By 1604 Vélez was secretary to Lerma’s second son, Diego, the Count of Saldaña. It was a position that he held, though maybe not always enjoyed, for fifteen years. Vélez’s post in count’s household put him at the nucleus of cultural life, first in Valladolid, then in Madrid, because Saldaña’s was the foremost salon of the Court. Its attendees were the brightest political, social and literary stars (see Pérez de Guzmán, 1892: 10-12; Pérez de Guzmán, 1894; King, 1960; Robbins, 1997: 24-25, 39-40, 51-52). Almost always in attendance were the Dukes of Cea and of Pastrana, the Count of Salinas, the Prince of Esquilache, and the Marquises of Alcañices, Povar, Peñafiel, Almazán, Velada and Orani. The Dukes of Híjar and of Medinaceli, and the Counts of Lemos, Olivares, Villamor, Rebolledo and Cantillana were frequent attendees who recited their own original verses, and practically the entire pantheon of Spain’s poets passed through: Cervantes, Lope, Quevedo, Liñán de Riaza, Góngora, Salas Barbadillo, Andrés de Claramonte, Gaspar de Teves, Hernando de Biezna, Pedro de Mendoza, Francisco Vivanco, Francisco de Rioja, Antonio de Silveira, and the Argensola brothers. Then there were the eminent figures of Madrid’s civic life, like Francisco de la Cueva y Silva, Julián de Armendáriz, and high-standing functionaries in the palace and municipal bureaucracies (see Martínez Hernández, 2010). For seven years the Count’s salon was a vibrant center of Madrid’s social, political and cultural life, and as Saldaña’s secretary, Luis Vélez was a prominent creative presence. His witty manner and his poetic talents were always on display. No less than Cervantes celebrated him as the «lustre y alegría / y discreción del trato cortesano» (Viaje del Parnaso, ll. 394-395).
***
In 1613, the Duke of Lerma was at his peak of wealth and power. So was Vélez de Guevara, if not in wealth, for sure in creative power (cf. Vega García-Luengos, 2007: 307-322). Early that year he composed La Serrana de la Vera, a magnificent tragedy whose star, Jusepa Vaca, kept the work in the repertory for more than a decade (Peale, in Luis Vélez de Guevara, La Serrana de la Vera, p. 44; Reyes Peña, 1998; Boyle, 2014: 78-81, 94-97). Later that year he composed a similar play for Pedro de Valdés’s theatrical company, La montañesa de Asturias, and also, in June or July, Don Pedro Miago, whose sultry Gongorism turned dramatic poetry in a new direction (Peale, 2016). Later in the summer, Vélez composed El alba y el sol, commissioned by the Count of Saldaña to celebrate his father’s sixtieth birthday and exalt the Sandoval lineage (Profeti, in Luis Vélez de Guevara, El alba y el sol, pp. 20-23).
El alba y el sol is about King Pelayo’s call from destiny to lead Spain’s Christian Reconquest. It is a noteworthy play, because in Act III, which is textually short but theatrically long, Vélez actually stages the battle of Covadonga, using the entire theatrical space, onstage, offstage, behind and above the audience. El alba y el sol may be Spain’s first instance of what is now called «total theater».
The Duke of Lerma was passionate about art as a medium to impress (Brooke, 1983: 32- 36; Schroth, 1990: passim; Williams, 2006: 18-19, 88-89, 229). His appreciation for creative originality and execution can be seen in his construction projects, in his library and in his art collection, so when Luis de Góngora sent manuscripts of the Fábula de Polifemo y Galatea and the Soledades to Madrid in mid-May of 1613, they were avidly received and read in Lerma’s circle, though given their obscurity, probably not understood.
The Duke of Lerma was passionate about art as a medium to impress (Brooke, 1983: 32- 36; Schroth, 1990: passim; Williams, 2006: 18-19, 88-89, 229). His appreciation for creative originality and execution can be seen in his construction projects, in his library and in his art collection, so when Luis de Góngora sent manuscripts of the Fábula de Polifemo y Galatea and the Soledades to Madrid in mid-May of 1613, they were avidly received and read in Lerma’s circle, though given their obscurity, probably not understood.
Creative originality and execution are evident from the very beginning of El alba y el sol, whose opening lines will seem strikingly familiar:
Sale el INFANTE PELAYO, de galán, con la espada desnuda.
PELAYO
¡Oh, bruto desbocado,
con la indómita espalda mide el prado,
y en tu sangre teñido
a rojo trueca el alazán vestido!
¡Desjarretado muera
quien despeñar al mismo dueño espera,
aleve y enemigo,
que es justo, aunque en un bruto, el castigo
que, manchando estos llanos,
a quien sobran traiciones falten manos!
De aquí, sin duda, el Cielo
no permite que pase mi desvelo,
y ha hecho su caída
de mi fama instrumento, y de mi vida,
que este impulso que llevo
en todo es prodigioso, en todo es nuevo.
Estos valles y montes
distritos son de Asturias, y horizontes
de las montañas frías
que llaman de León, y esas sombrías
alamedas que bajan
y de riscos y sendas se desgajan,
ya ceñidas de hiedras,
ya celando cristales que en las piedras
se rompen despeñados
de esos cabezos rudos a los prados
de aquella verde falda
del Esla son corona de esmeralda.
Comience el Cielo agora
a encaminar mis pasos, que la aurora,
nácar vertiendo, y risa,
de la mano del sol los campos pisa. (ll. 1-32)13
Vélez appropriated Góngora’s silvas, convoluted syntax and lush nature imagery to describe Pelayo’s frenzied mount running wild in a meadow, where he throws his rider. The imagery with which Vélez describes the surrounding mountains and valley was clearly inspired by Góngora’s new masterpieces. El alba y el sol is not the first play to open with silvas—that honor, if it is one, is Lope’s libretto to Venus y Adonis (1595-1603)—, but there is no earlier play that opens with paired silvas de consonantes, whose dramatic and structural function became a poetic convention of Spanish theater: from Vélez onward the paired silva de consonantes, with its nearly free verse prosody, was used to introduce chaotic situations of high intensity.14
The impact of Luis de Góngora’s Polifemo and Soledades was sensational, because they introduced new ways of spatializing poetic meaning by fusing Castilian with Greek and Latin etymologies and syntax, thereby expanding poetry’s denotative and connotative range.15Vélez de Guevara’s experiment with lexical Gongorism earlier in the summer, in Don Pedro Miago, seems modest in comparison to El alba y el sol, where he amplifies the poetic language used in the Polifemo and Soledades by appropriating Góngora’s culto lexicon and concentrating it to a degree that was, until then, unprecedented in the theater.16Vélez’s use of cultismos was not in itself new―the items Importar imagen Importar tabla of his lexicon figure discretely throughout the poetry of Garcilaso and Herrera, and in plays composed before 1613―, but in no drama by any playwright prior to El alba y el sol is there a concentration of culto word-stock such as this. Vélez clearly was experimenting with a new dramatic language, and with the same ease as Góngora, his experiment produced neologisms like arquílope and siéneco. Arquílope is composed from arqui, or archi, and lopex. In its context arquílope means ‘supremely, or beautifully, hairy,’ as opposed to alopecia, baldness. The occurrence in El alba y el sol appears to be a unique case, since arquílope is not documented in any manual, historical dictionary or digital data base. Likewise, siéneco is a neologism derived from the stylized conventions of fabla antigua: by apheresis, arsé > sié, and by phonetic vocalism -ni- > -ne-, hence arsénico > siéneco.
From the standpoint of poetic technique, Vélez de Guevara’s lexical innovation would likely have delighted the Duke of Lerma; so would his fanciful and original plotting.
In the seventeenth century, as now, the battle of Covadonga was a cipher substantiated by myth, by legend, by cultural agendas, and, to a lesser extent, by history (Boyd, 2002; Grieve, 2009). In El alba y el sol Vélez fused them all. A cultural agenda is enunciated explicitly in Act I by the demigod, Spain, who exhorts Pelayo to rise and defend her against infidels;17 Vélez portrays the legendary Florinda la Cava as a vamp; the historical Arab general Alcama is curt and pragmatic, and his Christian collaborator, the Sevillian archbishop don Orpas, is a diplomatic intercessor; Alba is a mountain girl of extraordinary beauty and strength who embodies Asturian myth;18 Pelayo is duly heroic in all ways—a strong, but vulnerable warrior who will inspire and lead, a devout Chris- tian, and a faithful husband who will start the long line of Spanish kings. Pelayo, Alcama, don Orpas, Alba and Florinda are all onstage during the long battle scene in Act III. The mostly male audience no doubt enjoyed the titillating incursion on theatrical decorum, with the actresses dressed as men and tussling onstage—a seventeenth-century precursor of the twentieth-century’s catfights on movie and television screens.
Then there is Sando, called Sando Cuervo in some versions of the battle of Covadonga, who felled a large pine across the trail rising to the Asturian stronghold, thereby making it impossible for the Arabs to mount a frontal attack, and easy for the Christians to pick them off. A tree trunk is an unwieldy stage prop, so Vélez cut it down to a beam, which Sando carries each time he is on stage; during the third-act battle Sando mows down two or three Arab attackers with each swing of his beam. At the end he is decorated for valor.
As first written, El alba y el sol could not have been performed in any ordinary venue, because the stage directions call for extraordinary degrees of movement throughout the theatrical space, first offstage, then onstage, above and below:
Tocan caja, y voces dentro.
ORPAS.
¡Guerra! ¡Viva África, viva!
PELAYO.
¡España viva mil veces!
ALCAMA.
¡Alá parece que intenta
darles su amparo, Florinda!
Bajando del monte al tablado tras PELAYO, SANDO, con la bandera, y ASTURIANOS, con espadas desnudas, ALBA, con rodela y espada, MARRUCA, con un chuzo, CHAMORRO tocando el atambor, y al son de cajas y clarín dan batalla a los MOROS, quienes se retiran y se entran, y queda solo CHAMORRO.
[…]
Tocan cajas. Esto es habiendo bajado tras PELAYO, SANDO, con la bandera y las espadas desnudas, y ALBA, con rodela y espada, y MARRUCA, con un chuzo, y CHAMORRO, tocando el atambor, y pelean con los MOROS que están abajo en el tablado, y vanse retirando los MOROS, menos CHAMORRO.
The action moves backstage and then onstage again, with a turban rolling down to the comic character’s feet:
Ruido de batalla dentro.
[…]
(Cae un turbante a los pies de CHAMORRO.)
The pitched battle offstage intensifies, and for a moment Pelayo finds himself surrounded, but then he comes back onstage with Sando, and together they chase the enemy away:
Suena ruido de batalla, y hablan dentro PELAYO y SANDO.
PELAYO.
¡Sando, válgame tu brazo!
SANDO
¡Solo ese apellido quiero
para mi sangre, Pelayo!
¡Muera esta canalla!
Salen los MOROS retirándose de PELAYO, y SANDO, que trae la bandera, ALBA y LOS ASTURIANOS, y los meten dentro.
PELAYO.
¡A ellos!
ALBA.
¡Recado tendrán también
por de zaga, pues los piechos
yan fincan también guaridos!
PELAYO.
¡Mueran, Alba!
ALBA
¡Non atiendo
a dejar de estos paganos,
Pelayo, pelo ni güeso!
(stage direction YY-line 2679)
With directions specifying sound effects and simultaneous actions on and offstage Vélez expands the performance space by moving the battle out of the audience’s sight, but not out of its auditory field, and by involving the audience in the victory parade at the play’s end with a simple stage direction: «Sale ALBA por el patio a caballo». The protagonist and, we can suppose, other Asturians enter from the back of the theater and parade through the audience—the dramatic realm of the quasi-historical past gets fused with the audience’s empirical realm in the present. It is a technique that Vélez used earlier in El cerco de Roma por el rey Desiderio (1604-05), El mejor rey en rehenes (1606), Los hijos de la Barbuda .circa 1608), and La Serrana de la Vera (1613), and which he continued to use years later.19
Antonio Feros (2000: 101-103) has called attention to the fact that Lerma commissioned a number of projects to enhance his social cachet and honor by embellishing and even fancifully inventing his family’s genealogy. One author, Diego Matute de Peñafiel Contreras, went so far as to trace Lerma’s ancestors back to Adam and Eve, Hercules and Aeneas.20 In El alba y el sol Vélez de Guevara’s version of the Sandoval lineage is more plausible, though still fanciful. He would have us believe that the Sandovals were present at the dawn of the Reconquest, and that the Duke’s ancestors embodied the origins and essence of Spain:
SANDO.
Mi nombre es Sando,
mi sangre del mejor tronco
que montañeses solares
entre peñascos, abortos
de su aspereza, a Castilla
dieron ramas y pimpollos
animados.Desde niño
fui inclinado a vitoriosos
progresos. Serví de paje
a Rodrigo, y cuando el bozo
apenas bordó mis labios,
me ciñó la espada él propio,
armándome caballero,
uso antiguo de los godos.
En los reencuentros que tuvo
con Witiza y con otros
tiranos que pretendieron
quitarle el reino, yo solo
fui causa de darle, Infante,
más vitorias, más despojos,
sin arrogancia, Pelayo,
que sus capitanes todos.
Pero, cuando el Cielo quiere
castigar un reino, poco
ningún valor aprovecha,
que a su brazo poderoso
no hay acero que resista
ni muro que le haga estorbo.
estorbo. Y así, del furor alarbe,
mil veces sangriento y roto,
guardándome para ti
la vida el destino, hoy tomo
puerto a tus pies, y en el pecho
esta bandera atesoro,
que con las armas de España
alcé entre los pies furiosos
de las yeguas berberiscas
y los andaluces potros,
así pudiera a mi rey,
mas éste, como más propio
retrato suyo, será
tu lado contra el moro,
a pesar de la fortuna,
haciendo testigos sordos
esos peñascos, gigantes
de los celestiales globos,
iris de nuestras tormentas,
de tu valor testimonio,
laurel de nuestras hazañas
y escudo del nombre godo. (ll. 240-289)
It will be remembered that at the end of the play King Pelayo recognizes Sando’s valor. He honors his compatriot not only with a titled office, that of Royal Master at Arms, but also with a new name, Sandoval—¡Sando, válgame tu brazo! > Sando, val > Sandoval—and a royally sanctioned coat-of-arms, a gold field crossed by a black band to commemorate his heroic acts with the beam:
PELAYO.
Y ansí, pues del embarazo
en que cercado del moro
se vio mi real decoro,
«¡Sando, válgame tu brazo!»
brazo!» diciendo, me defendisteis,
un rey por armas os doy,
y el apellido, desde hoy,
que de mi voz merecisteis
escuchar, con una banda
atravesada que diga
la proeza de la viga
de Covadonga en demanda
de la vitoria que el Cielo
hoy nos ha dado. (ll. 3088-3101)

In 1613, such a vigorous defense of Lerma probably would not have been well received in the public theaters, because the subject of royal favoritism was a stormy issue of current events (Gutiérrez, 1973: 21-26, 91-94; MacCurdy, 1978: 38-68; Feros, 2000: 230-239; Peale, 2004: 127-128), but within the sheltered recesses of the court, where Lerma’s authority mattered the most, the spectacle, poetic originality, and textual and subtextual messages of El alba y el sol would have been appreciated by the play’s principal spectators, King Philip and his valido, and clearly understood and warmly received by the guests who depended on their favor.21
Lerma’s ambitions in 1613 were urging him in a new direction: he sincerely wanted to be a prince of the Church, a cardinal. Coincidentally, he was beginning to feel pushback from his enemies. All the same, the royal favorite was at the peak of his power and unassailable; he could do whatever he wanted—even nothing, which in a sense is what he did in 1615, by removing himself from Madrid, first to El Escorial in May, and then, in July, to Valladolid and Lerma (Williams, 2006: 197). All the same, no one doubted for a moment that the Duke was in charge.
***
In 1613, 1614 and 1615, King Philip’s, that is, Lerma’s, agents secretly conducted negotiations with the French Crown for a double marriage, of Prince Philip and Elizabeth of Bourbon, and Louis XIII and Ana of Austria. Final arrangements were concluded in June, 1615, not in Madrid, nor in Paris, but in Lerma, because for months the Duke of Lerma had refused to return to Madrid. It was the king who had to go to Lerma. To celebrate the successful conclusion of the complex terms for the double wedding, the Count of Saldaña again commissioned Vélez de Guevara for a play. The work, entitled El Conde don Pero Vélez y don Sancho el Deseado, was a double celebration—a celebration of love and, simultaneously, a celebratory endorsement of Saldaña’s countship and of his father’s power. The play was performed on June 23, St. John’s Eve, in the outdoor dining room of the famed park that stretched three kilometers along the bank of the Arlanza River, below the Duke’s palace.22
Vélez made clever use of the occasion, of the site, of the Duke’s service staff, and even of the lunar cycle to create an after-dinner entertainment that showcased the Duke’s wealth. Love, of course, is the theme, and in Act II a wedding banquet is staged, with sumptuous and visually stunning entrées served with the Duke’s famed silverware by the palace staff. After the banquet the theatrical company and palace staff, decked out in their best livery, with ornamental silver buttons on their jackets and silver buckles on their shoes, perform songs and dances for the royal couple of the drama, and for Spain’s royal party, the king and queen, the Duke, and his French guests. Vélez’s script alludes to the park’s flora, to its fountains and streams, to its fauna—the park was stocked with rabbits for hunting—, and even to the lunar phase, which he likens to a slice of watermelon, doubtlessly served earlier that evening (Peale, El Conde don Pero Vélez, pp. 41, 242, n. 2548-2549).
El Conde don Pero Vélez was a mobile play that was successful when Cristóbal de Aven-daño’s company performed it later in traditional venues, but its initial performance at Lerma, fusing drama and reality, poetry and politics, performance and power, surely must have been a memorable the Carlos Vallejo company, on October 13, 1697. The Francisca López company performed the play for the general public in Córdoba’s Casa de las Comedias and in La Montería de Sevilla in the autumn of 1660, and again the following year. For all documented productions after 1728—in Madrid, Barcelona, Toledo, Seville, Palma de Mallorca, and San Juan, Puerto Rico—El alba y el sol was adapted for performance in proscenium theaters. See Peale, El alba y el sol, pp. 41-55; Ferrer (2017).one for its tiny audience—an audience who could not have been more exclusive, nor more powerful.23
***
The third play of this study is El Caballero del Sol, which Vélez de Guevara composed for one of the most storied events in the history of Spanish court life: the Lerma Festival of 1617. The work’s performance is wellknown, but the actual play has been seldom read.24
Recounting the main story: the festival of 1617 lasted three weeks—October 3-25—, ostensibly to celebrate the transfer of the Holy Sacrament to the newly-built collegiate church of Saint Peter.25The king and queen, loyal grandees and secretaries from all the Crown’s councils, nearly the entire foreign diplomatic corps, the papal nuncio, and the Duke’s own college of cardinals were his guests. Every day there were liturgical religious services, followed by chivalric games, banquets, plays and other entertainments, and, like every year, the festivities were attended by large crowds who came from Valladolid, Segovia, Burgos and other towns (Archivo General de Simancas, Estado, leg. 8800, fol. 265). In the words of Pedro de Herrera, it was «la más feliz, más famosa y bien alabada fiesta que ha visto el mundo» (Traslación, fol. 373v ).
But there was a shadowy storyline behind the Lerma festival.
As mentioned earlier, Lerma aspired to be a cardinal. His motives were not altogether spiritual, since a cardinal’s cap would put him and his estate beyond his enemies’ reach.26 By October of 1617, the Duke of Lerma knew that his time as royal favorite was coming to its end. The Crown’s financial situation had deteriorated under the stewardship of Lerma’s loyalists, and powerful nobles were conspiring with his first son, the Duke of Uceda, to turn King Philip’s favor in another direction. The air at court was full of bile; in some quarters there was an outright desire for vengeance. Lerma was embittered and had bouts of depression, but ever the astute and resourceful political tactician, he was calculating his moves and courting the Church’s favor for a safe and comfortable retirement as a prince of God’s kingdom. So while his signature ‘good work’ was the magnificent building project in Lerma, designed by the foremost architects of the time, with seven convents and six churches built and endowed by the Duke, it was also an awesome show of wealth and power. For example, his palace, designed by no less than the king’s architect, Juan Gómez de Mora, had not two towers, but four, a privilege reserved for Spain’s monarch.27
Like El alba y el sol and El Conde don Pero Vélez, El Caballero del Sol was commissioned by Vélez’s boss, the Count of Saldaña;28 the production was managed by Antonio Hurtado de Mendoza and performed outdoors, in the Duke’s park, on large platforms that projected from each bank over the Arlanza River. The play was staged on one side, the audience was seated on the opposite side. The scripted special effects marked a significant advance in the stagecraft of court theater, with global scene changes, e.g., mountains that became a city whose buildings then turned into a forest; thunder storms with hail and lightning flashes; a galley that sailed down the river from «Naples», on one side of the huge set, to «Plymouth», on the other. The play’s scenography has been studied thoroughly by Teresa Ferrer and by María Luisa Lobato,29 so it is not necessary to repeat their superb analyses here, but two passages not mentioned by Ferrer or Lobato deserve attention, because they would have been particularly resonant on the occasion.
During the Lerma festival the Duke’s guests lived, worshipped and played in a magnificent complex of design, architecture and art comparable with royal venues most anywhere in Europe. The Duke got a lot for the 646,377 ducats that he had spent in his hometown by 1617 (Williams, 2006: 19). As if eyes were not enough to appreciate the Duke’s ambitious project, Vélez de Guevara reminded his audience with comedy and a technique that he had used a few years earlier in La Serrana de la Vera, evoking the festival’s circumstances and surroundings in a way that is almost antipoetic. The second male lead, Paris, recounts his recitation in a burlesque poetic academy on «la casa confusa de los celos», enumerating its construction with a straightforward list of architectural terms:
DIANA.
¿Qué le cupo a vuestra Alteza
en la academia pasada
PARIS.
por sujeto?
De los celos
pintar la confusa casa.
DIANA.
¡Vaya la casa confusa
de los celos!
[…]
No estriba su arquitectura
en arquitrabes ni basas,
boceles, linteles, plintes,
metopas, lágrimas, tambas,
en dóricos, ni en corintas
columnas, ni en las doradas
cornisas, molduras, frisos,
triglifos, necelas, aguas,
paticefalas, triglifas,
murecillos, atrabrasas,
balaústres, chapiteles,
grutas, pórticos, fachadas,
sino en lóbregas cavernas,
de nocturnas aves jaulas,
cuya música es gemido,
porque nunca al sol aguardan.30
The second passage occurs exactly halfway through the play. To understand its resonance it is important to remember the backstory cited above.
Diana, the Princess of Naples, is the object of royal suitors from Thrace, Syria, Dalmatia, and Hungary, who are all pompous, arrogant, self-absorbed and, of course, self-interested. Then a Spaniard comes on the scene, Don Roque, a foppish buffoon whose ridiculous airs reach extremes of hilarity. In theater as in life, the truth is often told by children, drunks and fools. When Princess Diana first meets Don Roque, she asks about life in Spain. His answer is a comical set piece that closes with the tempus fugit topos:
DIANA.
¿En España,
qué hay de nuevo?
ROQUE.
Muchos usos,
poco amor, mucha ignorancia,
la nobleza desvalida
y la Fortuna muy falsa
con los que más merecemos,
querer la gente ordinaria
igualarse con nosotros,
muy acabadas las casas,
muy presumidos los necios,
los discretos sin sustancia
los que nos sirven, quejosos.
[........................................]
Ninguno verdad nos dice,
todos lisonjas nos tratan,
quien nos busca nos respeta,
quien nos pide nos engaña.
Todo está acabado, en fin,
que el tiempo todo lo acaba.(ll. 1466-1484)
Don Roque’s delivery was funny, but his words were true.31 The Duke of Lerma’s career had brought him to the lavishly glorious moment of the 1617 festival, with his power and wealth on full display to the Court, to the Church and to the world, but in reality, Fortune’s shadow was darkening the Duke’s life, and his regime was unravelling rapidly. For Lerma it was time for negotiation and manipulation (Williams, 2006: 198), but it was also the Duke’s time for reflection, which is why the décimas that Vélez composed toward the end of El Caballero del Sol, and that Calderón appropriated a decade later, resonate so strongly:
FEBO
Si en un corazón villano
cabe tan grande hidalguía
de amor, no estarás, Sol mía,
del mío quejosa en vano.
Siente un pájaro el tirano
tirano golpe de la muerte dura
cuando roballe procura
el dulce esposo que amó,
y con más sentidos yo,
¿no lloro más hermosura?
Celebra una tortolilla
el ausencia de su amante,
y despreciando constante
verde rama, alegre orilla,
siendo una simple avecilla,
obliga con su dolor
los ecos y el resplandor
del sol, huye al seco nido,
y teniendo más sentido,
¿tengo yo menos amor?
Sécase una verde hiedra
cuando el que cultiva o caza
del olmo le desenlaza,
y más en verdor no medra,
enternécese una piedra
con el más blando elemento,
responde en ecos el viento,
dase un diamante a partido,
y teniendo yo sentido,
¿tengo menos sentimiento? (ll. 2453-2482)32
The celebrative atmosphere of the Lerma festival determined a horizon of expectations in which the audience would have understood the quoted rhetorical commonplaces as comedy (cf. Jauss, 1982: 22-30), but in critical retrospect it is clear that they masked the dark realities of the Duke’s life. Five months after the Lerma festival, the Duke received a cardinal’s appointment from the Pope and retired to his palace with a substantial income. He died in 1625 and was buried beside his wife in their chapel in Saint Paul’s Church, in Valladolid. As Don Roque said, all was finished, time brings everything to an end.
***
The Duke of Lerma fell from power in 1618 (Feros, 2000: ch. 11; Williams, 2006: chs. 9- 11), but Luis Vélez went on to thrive both as a playwright and as a courtier. With the succession of Philip IV and the rise of a new valido in the person of Gaspar de Guzmán y Pimentel, Vélez continued to be a prominent figure of the theater and of Madrid’s poetic academies,33 a prestigious courtier who served as an usher in the king’s royal chamber for eighteen years, and a prolific theatrical apologist for the Hapsburg dynasty34 and its loyal adherents as well as for the royal favorite, the Count-Duke of Olivares.35 Although the tenor of Vélez’s dramatic vindications after 1621 were generally brighter and never lacked for touches of ironic humor and satire, the poetry and production values of his earlier works continued to reflect, whether explicitly or implicitly, the moral and esthetic standards and vested interests held by powerful court figures, so it is safe to say that some, perhaps many, of his later dramas, like the three plays of this study written for the Duke of Lerma, can be similarly viewed as performances of power.
Referencias
ALONSO, Dámaso, La lengua poética de Góngora (Parte primera, corregida), Madrid, C.S.I.C., 1950.
ARATA, Stefano, «Proyección escenográfica de la huerta del Duque de Lerma», in Textos, géneros, temas: investigaciones sobre el teatro de Siglo de Oro y su pervivencia, ed. by Fausta An- tonucci, Laura Arata, and María del Valle Ojeda, intro. by Fausta Antonucci, Pisa, Edizioni ETS, 2002, pp. 21-29.
Archivo General de Simancas, Estado, legajo 8800, fol. 265.
ARELLANO, Ignacio, «La isotopía emblemática y su pertinencia genérica en El Caballero del Sol, comedia cortesana de Vélez de Guevara», in Silva—Studia philologica in honorem Isaías Lerner, ed. by Isabel Lozano Renieblas and Juan Carlos Mercado, Madrid, Castalia, 2001, pp. 37-54.
ASHCOM, Benjamin B., «Notes on the Comedia: A New Edition of a Vélez de Guevara Play», His- panic Review, 30, 1962, pp. 231-239.
BANNER, Lisa A., The Religious Patronage of the Duke of Lerma, 1598-1621, Surrey, Ashgate, 2009.
BENNASSAR, Bartolomé, Valladolid au Siècle d'Or: une ville de Castille et sa campagne au XVI . siècle, Paris-Le Haye, Mouton et Cie, 1967; trans. Valladolid en el Siglo de Oro: una ciudad de Castilla y su entorno agrario en el siglo XVI, Valladolid, Fundación Municipal de Cul- tura-Ayuntamiento, 1983; rpt. Valladolid, Maxtor, 2015.
BOYD, Caroline P., «The Second Battle of Covadonga: The Politics of Commemoration in Modern Spain», History & Memory, 14.1-2, 2002, pp. 37-64.
BOYLE, Margaret E., Unruly Women: Performance, Penitence, and Punishment in Early Modern Spain, Toronto, University of Toronto Press, 2014.
BROOKE, Xanthe, «The Patronage and Art Collection of the Duke of Lerma», MPhil thesis, Cour- tauld Institute, University of London, 1983.
CABRERA DE CÓRDOBA, Luis, Relaciones de las cosas sucedidas en la corte de España, desde 1599 hasta 1614, Madrid, J. Martín Alegría, 1857.
CALDERÓN DE LA BARCA, Pedro, La vida es sueño, ed. by Fausta Antonucci, Barcelona, Crítica, 2008.
CERVANTES, Miguel de, Viaje del Parnaso, ed. by Miguel Herrero García, rev. by Abraham Madro- ñal, Madrid, C.S.I.C., 2016.
CERVERA VERA, Luis, Bienes muebles en el palacio ducal de Lerma, Madrid, Castalia, 1967.
—, El conjunto palacial de la villa de Lerma, Madrid, Castalia, 1967a.
CHAVES MONTOYA, María Teresa, «La escenografía del teatro cortesano a principios del Seiscien- tos: Nápoles, Lerma y Aranjuez», in Dramaturgia festiva y cultura nobiliaria en el Siglo de Oro, ed. by Bernardo J. García García and María Luisa Lobato, Madrid / Frankfurt, Iberoa- mericana / Vervuert, 2007, pp. 325-345.
COLLARD, Andrée, Nueva poesía: conceptismo, culteranismo en la crítica española, Madrid, Cas- talia, 1967.
CORNEJO, Manuel, «Lope de Vega y las fiestas de Lerma de 1617: la teatralización de “las fiestas de Castilla” en Lo que pasa en una tarde., Mélanges de la Casa de Velázquez. Nouvelle Série, 37.1, 2007, pp. 179-198.
COTARELO Y MORI, Emilio, «Luis Vélez de Guevara y sus obras dramáticas», Boletín de la Real Academia Española, 3, 1916, pp. 621-652.
FERNÁNDEZ GUILLERMO, Leonor, «La silva en la tragedia del Siglo de Oro», in Hacia la tragedia áurea: lecturas para un nuevo milenio, ed. by Frederick A. de Armas, Luciano García Lo- renzo and Enrique García Santo-Tomás, Madrid / Frankfurt, Iberoamericana / Vervuert, 2008, pp. 417-428.
—, «La silva: forma métrica clave en la obra dramática de Calderón», in La interpretación de Cal- derón en la imprenta y en la escena, ed. by Ignacio Arellano, Madrid, Iberoamericana, 2008a, pp. 45-66.
—, «La silva en la comedia de capa y espada de Calderón de la Barca», in Cuatro triunfos áureos y otros dramaturgos de los Siglos de Oro, ed. by Aurelio González, Serafín González and Lillian von der Walde Moheno, México, D.F., El Colegio de México / Universidad Autó- noma Metropolitana / Asociación Internacional de Teatro Español y Novohispano de los Siglos de Oro, 2010, pp. 483-494.
FEROS, Antonio, Kingship and Favoritism in the Spain of Philip III, Cambridge, Cambridge Uni- versity Press, 2000.
FERRER VALLS, Teresa, La práctica escénica cortesana: de la época del Emperador a la de Felipe III, London/ Valencia, Tamesis / Institució Valenciana d’Estudis e Investigació, 1991.
—, Nobleza y espectáculo teatral: estudio y documentos (1535-1621), Valencia, Universidad de Valencia-Sevilla, Universidad de Sevilla-Madrid, UNED, 1993.
—, «Luis Vélez de Guevara representado en el siglo XVII: tras las huellas de los documentos», Cri- ticón, 129, 2017, pp. 23-39.
—, «Poder y autoridad en el Siglo de Oro», Ínsula, 843, 2017a, pp. 5-8.
GARCÍA GARCÍA, Bernardo J., «Las fiestas de Lerma de 1617: una relación apócrifa y otros testimo- nios», in Dramaturgia festiva y cultura nobiliaria en el Siglo de Oro, ed. by Bernardo J. García García and María Luisa Lobato, Madrid / Frankfurt, Iberoamericana / Vervuert, 2007, pp. 203-245.
GRIEVE, Patricia E., The Eve of Spain: Myths of Origin in the History of Christian, Muslim, and Jewish Conflict, Baltimore, Johns Hopkins University, 2009.
GUILLAUME ALONSO, Araceli, «El duque de Lerma y las fiestas de toros: de lo taurino a lo enco- miástico», in El duque de Lerma: poder y literatura en el Siglo de Oro, ed. by Juan Matas Caballero, Juan Micó and Jesús Ponce Cárdenas, Madrid, Centro de Estudios Europa His- pánica, 2011, pp. 295-316.
GUTIÉRREZ, Jesús, La «Fortuna Bifrons» en el teatro del Siglo de Oro, Santander, Sociedad Menén- dez Pelayo, 1973.
HERRERA, Pedro de, Translación del Santissimo Sacramento, á la iglesia colegial de San Pedro de la villa de Lerma; con la Solenidad, y Fiestas, que tuuo para celebrarla el Excellentissimo Señor don Francisco Gomez de Sandoual, y Roxas, Illustrissimo, y Reuerendissimo Carde- nal de España, Grande antiguo de Castilla, Duque de Lerma y Cea, . . . , Madrid, Juan de la Cuesta, 1618.
JAUSS, Hans Robert, Toward an Aesthetic of Reception, trans. Timothy Bahti, intro. Paul de Man, Minneapolis, University of Minnesota, 1982.
JULIO, María Teresa (ed.), Academia burlesca que se hizo en Buen Retiro a la majestad de Filipo Cuarto el Grande, año de 1637, Madrid, Iberoamericana, 2007.
KING, Willard F., «The Academies and Seventeenth-Century Spanish Literature», PMLA .Publica- tions of the Modern Language Association], 75, 1960, pp. 367-376.
LOBATO, María Luisa, «Nobles como actores: el papel activo de las gentes de palacio en las repre- sentaciones cortesanas en la época de los Austrias», in Dramaturgia festiva y cultura nobiliaria en el Siglo de Oro, ed. by Bernardo J. García García and María Luisa Lobato, Madrid / Frankfurt, Iberoamericana / Vervuert, 2007, pp. 103-108.
—, «Las fiestas de Lerma: paisaje y teatro en El Caballero del Sol, de Vélez de Guevara», in El duque de Lerma: poder y literatura, ed. by Juan Matas Caballero, Juan Micó and Jesús Ponce Cárdenas, Madrid, Centro de Estudios Europea Hispánica, 2010, pp. 275-294.
LUNDELIUS, Ruth, «Vélez de Guevara’s El Caballero del Sol and Calderón de la Barca’s El castillo de Lindabridis (A Response to Professor Valbuena Briones)», in Antigüedad y actualidad de Luis Vélez de Guevara: estudios críticos, ed. by C. George Peale, William R. Blue, Joseph R. Jones, Raymond R. MacCurdy, Enrique Rodríguez Cepeda, and William M. Whitby, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 1983, pp. 52-57.
MACCURDY, Raymond R., The Tragic Fall: Don Álvaro de Luna and Other Favorites in Spanish Golden Age Drama, Chapel Hill, UNC Department of Romance Languages, 1978.
MARAVALL, José Antonio. La cultura del Barroco: análisis de una estructura histórica, Barcelona, Ariel, 1975.
MARTÍN OJEDA, Marina, and C. George PEALE, Luis Vélez de Guevara en Écija: su entorno familiar, liberal y cultural, Newark, Juan de la Cuesta, 2017.
MARTÍNEZ ARANCÓN, Ana, La batalla en torno a Góngora: selección de textos, Barcelona, Antoni Bosch, 1978.
MARTÍNEZ HERNÁNDEZ, Santiago, «En la Corte la ignorancia vive . . . y . . . son poetas todos: me- cenazgo, bibliofilia y comunicación literaria en la cultura aristocrática de corte», Cuadernos de Historia Moderna, 35, 2010, pp. 35-67.
MATUTE DE PEÑAFIEL, Diego, Prosapia de Christo . . . , donde se expone la genealogia del Rey Phelippe III, y la de Don Francisco de Sandoval y Rojas, Duque de Lerma, Baza, Martín Fernández Zambrano, 1614.
OROZCO, Emilio, «La polémica de las Soledades a la luz de nuevos textos: las Advertenciasde Almansa y Mendoza», Revista de Filología Espanola, 44.1-2, 1961, pp. 29-62.
OSUNA CABEZAS, María José, «El papel de Andrés de Almansa y Mendoza en la polémica gongo- rina», in Edad de oro cantabrigense: actas del VII Congreso de la Asociación Internacional
—, «Las Soledades» caminan hacia la corte: primera fase de la polemica gongorina, Vigo, Acade- mia del Hispanismo, 2008.
—, Góngora vindicado: «Soledad primera», ilustrada y defendida, Zaragoza, Prensas Universita- rias, 2009.
PEALE, C. George, «Comienzos, enfoques y constitución de la comedia de privanza en la Tercera parte de las comedias de Lope de Vega y otros auctores», Hispanic Review, 72.1, 2004, pp. 125-156.
—, «Luis Vélez de Guevara, gran cortesano, gran poeta: hacia una historia revisionista de la Come- dia Nueva», in Estudios de teatro español y novohispano de los Siglos de Oro—Asociación Internacional de Teatro Español y Novohispano, ed. by Melchora Ramos, Florencia Calvo, and Ximena González, Buenos Aires, Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas «Dr. Amado Alonso», Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires, 2005, pp. 57- 78.
—, «Vélez de Guevara», in La recuperación del patrimonio textual del teatro español del Siglo de Oro: los proyectos de edición de los principales dramaturgos, ed. by Germán Vega García- Luengos, Valladolid, Universidad de Valladolid / Ayuntamiento de Olmedo, 2009, pp. 73- 102.
—, «Vélez de Guevara contextualizado: una vida singular y su ámbito ético», Bulletin of the Come- diantes, 61.2, 2009a, pp. 51-96.
—, «Ciencia, crítica, culteranismo, comedia, cultura: de nuevo, el caso de Don Pedro Miago», Bu- lletin of the Comediantes, 68.2, 2016, pp. 111-130.
PECK, Linda Levy, Court Patronage and Corruption in Early Stuart England, Boston, Unwin Hy- man, 1990.
PÉREZ BUSTAMANTE, Ciriaco, Felipe III: semblanza de un monarca y perfiles de una privanza, Ma- drid, Real Academia de la Historia, 1950.
PÉREZ DE GUZMÁN, Juan, Los príncipes de la poesía española: colección de poesías en su mayor parte inéditas de príncipes, grandes y títulos, Madrid, Manuel Ginés Hernández, 1892.
—, «Academias literarias de ingenios y señores bajo los Austrias», La España Moderna, 6, 1894, p.91.
QUEVEDO, Francisco de, La perinola al Doctor Juan Pérez de Montalbán, in Obras completas, ed. by Felicidad Buendía, vol. 1, Madrid, Aguilar, 1961, pp. 446-458.
QUINTERO, María Cristina, Poetry as Play: «Gongorismo» and the «Comedia», Amsterdam / Phi- ladelphia, John Benjamins, 1991.
REYES PEÑA, Mercedes de los, «En torno a la actriz Jusepa Vaca», in Las mujeres en la sociedad española del Siglo de Oro: ficción teatral y realidad histórica: Actas del II Coloquio del Aula-Biblioteca «Mira de Amescua», celebrado en Granada-Úbeda del 7 al 9 de marzo de 1997, y cuatro estudios clásicos sobre el tema, ed. by Juan Antonio Martínez Berbel and Roberto Castilla Pérez, Granada, Universidad de Granada, 1998, pp. 81-114.
ROBBINS, Jeremy, Love Poetry of the Literary Academies in the Reigns of Philip IV and Charles II, London, Tamesis, 1997.
ROSES LOZANO, Joaquín, Una poética de la oscuridad: la recepción crítica de las «Soledades» en el siglo XVII, preface by Robert Jammes, London, Tamesis Books, 1994.
SAMONÀ, Carlo, Ippogripho violento: studi su Calderón, Lope e Tirso, pref. by Mario Socrate, Roma, Garzanti, 1990.
SCHROTH, Sarah, «The Private Picture Collection of the Duke of Lerma», Ph.D. dissertation, New York University, 1990.
SHERGOLD, N. D., A History of the Spanish Stage from Medieval Times until the End of the Seven- teenth Century, Oxford, Oxford University Press, 1967.
SIEBER, Harry, «Clientelismo y mecenazgo: hacia una historia cultural literaria de la corte de Felipe III», in Actas del IV Congreso Internacional de la Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO), ed. by María Cruz García de Enterría and Alicia Cordón Mesa, vol. 1, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones, 1998, pp. 95-116.
SOUFAS, Christopher C., Jr., «Lope’s Elegy to Góngora and the Culteranismo Debate», Hispanófila, 86, 1986, pp. 19-27.
SUÁREZ FERNÁNDEZ, Luis, and José ANDRÉS-GALLEGO, Historia general de España y América, vol. 8. La crisis de la hegemonía española, siglo XVII, Madrid, Rialp, 1986.
THOMAS, Lucien-Paul, Le lyrisme et la préciosité cultistes en Espagne: Étude historique et analyti- que, Halle, Niemeyer, 1909.
TOMÁS Y VALIENTE, Francisco, Los validos en la monarquía española del siglo XVII (Estudio insti- tucional), Madrid, Instituto de Estudios Políticos, 1963.
TROPÉ, Hélène, «Valimiento y mecenazgo: los artistas y los escritores ante el duque de Lerma, va- lido de Felipe III (1598-1621)», in La représentation du favori dans l'Espagne de Philippe III et de Philippe IV: Enjeux de pouvoirs, littérature et iconographie, ed. by Hélène Tropé, Paris, Sorbonne Nouvelle, 2010, pp. 131-180.
VALBUENA BRIONES, Julián, «Una incursión en las comedias novelescas de Luis Vélez de Guevara y su relación con Calderón», in Antigüedad y actualidad de Luis Vélez de Guevara: estudios críticos, ed. by C. George Peale, William R. Blue, Joseph R. Jones, Raymond R. MacCurdy, Enrique Rodríguez Cepeda, and William M. Whitby, Amsterdam / Philadelphia, John Ben- jamins, 1983, pp. 39-51.
VEGA, Lope de, Fiestas de Denia, ed. by Maria Grazia Profeti and Bernardo J. García, Firenze, Alinea, 2004.
VEGA GARCÍA-LUENGOS, Germán, «Los servicios teatrales del primer Vélez de Guevara», in Dra- maturgia festiva y cultura nobiliaria en el Siglo de Oro, ed. by Bernardo J. García and María Luisa Lobato, Madrid / Frankfurt, Iberoamericana / Vervuert, 2007, pp. 307-322.
VÉLEZ DE GUEVARA, Luis, El alba y el sol, con partituras by Antonio Guerrero (1761) and Enrique Moreno (1827), ed. by William R. Manson and C. George Peale, intro. by Maria Grazia Profeti, Newark, Juan de la Cuesta, 2010.
—, El Caballero del Sol, ed. by William R. Manson and C. George Peale, intro. by María Luisa Lobato, Newark, Juan de la Cuesta, 2011.
—, El cerco de Roma por el rey Desiderio, ed. by William R. Manson and C. George Peale, intro. by Alma Mejía González, Newark, Juan de la Cuesta, 2015.
—, El Conde don Pero Vélez y don Sancho el Deseado, ed. by William R. Manson and C. George Peale, intro. by Thomas E. Case, 2nd ed., Newark, Juan de la Cuesta, 2002.
—, Los hijos de la Barbuda, ed. by William R. Manson and C. George Peale, intro. by Javier García- Irigoyen, Newark, Juan de la Cuesta, 2020.
—, El jenízaro de Albania, in «Comedias escanderbecas», ed. by William R. Manson and C. George Peale, intro. by Germán Vega García-Luengos, critical notes by Mehmet Sait Şener, Newark, Juan de la Cuesta, 2019, pp. 67-141.
—, La Serrana de la Vera, ed. by William R. Manson and C. George Peale, intro. by James A. Parr and Lourdes Albuixech, 2nd ed., Newark, Juan de la Cuesta, 2002.
WILLIAMS, Patrick L., The Great Favorite: The Duke of Lerma and the Court and Government of Philip III of Spain, 1598-1621, Manchester, Manchester University Press, 2006.
Notes
CONDE.
No quiero que vuestra Alteza
por tan rudo me imagine,
que en esta edad no me incline
a amar alguna belleza,
sino por la obligaciónde
dar, ya que el tiempo pasa,
herederos a mi casa,
,por la natural pasión
que en brutos, aves y peces
la naturaleza puso,
cuando me faltara el uso
de la razón
La vida es sueño,ll. 167-172 (quoted from Fausta Antonucci’s edition):
[SEGISMUNDO.]
¿Qué ley, justicia, o razón
negar a los hombres sabe,
privilegio tan suave,
excepción tan principal,
que Dios le ha dado a un cristal,
a un pez, a un bruto y a un ave?