Articles

SVEIKATOS SODO VILNIAUS NUORAŠAS: KODIKOLOGINIS TYRIMAS

A Vilnius Transcript of the Health Garden: A Codicological Study

Rima Cicėnienė
Vilniaus universiteto, Lituania

SVEIKATOS SODO VILNIAUS NUORAŠAS: KODIKOLOGINIS TYRIMAS

Knygotyra, vol. 77, pp. 87-170, 2021

Vilniaus Universitetas

Recepción: 30 Julio 2021

Aprobación: 01 Octubre 2021

Summary: Straipsnis skirtas kultūrinių LDK ir Maskvos Rusios ryšių istorijai, ją liudijantiems artefaktams. Tyrimo objektu tapo Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekoje saugomo Sveikatos sodo (taip straipsnyje vadinamas Gart der Gesundheit (1492) vertimas į rusų kalbą) Vilniaus nuorašas (LMAVB RS F22–25). Straipsniu siekiama pateikti patikslintą objekto kodikologinį aprašą, identifikuojant Vilniaus nuorašo ypatybes bei sąsajas su LDK kultūra. Tikslo siekiama pasitelkus kodikologinį, lyginamąjį bei tekstologinį metodus, sudarant detalų egzemplioriaus kodikologinį aprašą, analizuojant kodekso architektoniką bei vidines struktūras, identifikuojant Sveikatos sodo Vilniaus, Floro, Uvarovo bei Šelonino nuorašų skirtumus ar panašumus. Remiantis gautais duomenimis tikslinamos kodekso sudarymo aplinkybės. Atlikus tyrimą, nustatytos šios kodekso ypatybės. XVII–XVIII a. sandūroje Maskvoje sukurtas didelės apimties kodeksas nėra vienalytis objektas. Jis yra sudarytas iš dviejų skirtingų redakcijų dalių: rodyklės yra artimesnės Uvarovo nuorašui, o pagrindinis tekstas – Charkovo / Floro nuorašui. Antroji ypatybė – kruopštus nuorašo parengimas. Kodeksas rengtas kaip pavyzdinė senoji rankraštinė knyga, gausiai iliustruotas. Puošybai naudoti spalvoti pigmentai, liko auksavimo pėdsakų. Kodekso bloko kraštai buvo dažyti ir puošti ornamentiniais įspaudais. Tai leidžia svarstyti apie aukštą kodekso užsakovo socialinį statusą. Trečioji ypatybė – Vilniaus nuorašo teksto išsamumas. Jį sudaro išsamiausias rodyklių blokas, pagrindinis tekstas buvo papildytas naujais objektais, praturtintas naujais vaizdais, tekste net 237 vaistinių medžiagų ir 38 mineralų pavadinimai rusų kalba. Ankstesniuose nuorašuose buvusios pastabos, papildymai tapo integralia Vilniaus nuorašo tekstų dalimi. Nustatytos ypatybės, sutampantys formalūs požymiai ir teksto organizavimo schema, vienoda iliustravimo maniera skatino ieškoti vietos, kur visus minimus – Floro, Uvarovo, Šelonino – nuorašus, taip pat ir kitus senuosius spaudinius ar jų vertimus galėjo matyti Vilniaus nuorašo kūrėjai. Manytina, kad tokia vieta galėjo būti Vaistinių tarnyba. Tekste aptinkami polonizmai, vertimams panaudoti to meto Rusioje funkcionavę ATR autorių kūriniai skatina atidžiau pažvelgti į atliktus vertimus, ieškoti darbuose dalyvavusių ATR piliečių. Atliktas tyrimas patikslina turimas žinias apie Vilniuje saugomą nuorašą. Tikimasi, kad sukaupta informacija padės knygos istorikams tikslinti kodekso kilmę, gamybos aplinką, taip pat vietą Gart der Gesundheit vertimų ir nuorašų eilėje; sudarys galimybę identifikuoti kitus saugomus fragmentus. Straipsnis papildytas sudaryta Sveikatos sodo Vilniaus nuorašo struktūros ir turinio lyginamąja lentele bei kodekso bloko dekoro paveikslu.

Keywords: iliustruota rankraštinė knyga, Gart der Gesundheit (1492), Sveikatos sodas, vaistažolių knyga, Vaistinių tarnyba, Maskva, mokslo istorija, LMAVB, Nicolaus Bülow, Sergejus Šeloninas, kultūriniai ryšiai.

Abstract: This article is devoted to the history of cultural relations between the Grand Duchy of Lithuania and Moscovian Rus’ as well as the artifacts that testify to it. The object of the research is a Vilnius transcript of the Health Garden (a translation of Gart der Gesundheit (1492) into Russian) kept in the Wróblewski Library of the Lithuanian Academy of Sciences (LMAVB RS F22–25). The aim of the article is to present a revised codicological description of the object, identifying the features of the Vilnius transcript and its links with the culture of the Grand Duchy of Lithuania. This aim is achieved by using codicological, comparative and textual methods, compiling a detailed codicological description of the copy, analyzing the architecture and internal structures of the code, and identifying differences or similarities between the Vilnius, Flor, Uvarov, and Shelonin copies of the Health Garden. Based on the gathered data, the circumstances of compiling the code are clarified. The study identified the following features of the Code. The large-scale codex, created in Moscow between the 17th and 18th centuries, is not a homogeneous object. It consists of two different editions: the index is closer to the Uvarov transcript and the main text to the Kharkov / Flor transcript. The second feature is careful preparation of the transcript. The codex was drafted as an exemplary edition of an old manuscript and is richly illustrated. Colored pigments were used for decoration, leaving traces of gilding. The edges of the Codex block were painted and decorated in ornamental prints. This allows us to consider the high social status of the client of the code. The third feature is the completeness of the text of the Vilnius copy. It consists of the most comprehensive block of indexes; the main text has been supplemented with new objects, enriched with new images; the text contains as many as 237 names of medicinal substances and 38 minerals in Russian. The remarks and additions contained in the previous transcripts became an integral part of the texts of the Vilnius transcript. The identified features, overlapping formal features, and organization scheme of the text, as well as the same manner of illustration, gave reason to search for a place where all the mentioned copies – Flor, Uvarov, Shelonin – as well as other old prints or their translations could have been seen by the creators of the Vilnius transcript. It is believed that such a place could have been the The Apothecary Chancery. Some Polonisms are found in the text; the works of authors from the Polish-Lithuanian Commonwealth were used in the Rus’ at that time and thus encourage a closer look at the translations and the search for citizens from the Polish-Lithuanian Commonwealth who could have participated in the works. The research clarifies the available knowledge about the transcript kept in Vilnius. The information gathered is expected to help book historians clarify the origin of the codex, its production environment, and its place in the Gart der Gesundheit’s line of translations and transcripts; this paper will make it possible to identify other stored fragments. The article is supplemented with a comparative table of the structure and content of the Vilnius transcript of the Health Garden and a decor picture of the code block.

Keywords: illustrated manuscript book, Gart der Gesundheit (1492), Health Garden, Herbal Book, The Apothecary Chancery, Moscow, history of science, LMAVB, Nicolaus Bülow, Sergei Shelonin, cultural relations.

Įvadas

Tiriant kultūrinius Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės (LDK) ryšius, svarbus yra kiekvienas juos liudijantis artefaktas. Vienu tokiu objektu tapo Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos (toliau – LMAVB) Rankraščių skyriuje saugoma rankraštinė iliustruota vaistinių medžiagų enciklopedija, kataloguose įvardyta Лечебник, XVII c. (LMAVB RS F22–25). Ilgus metus rusų kalba kirilika surašytas kodeksas domino tik bibliotekos lankytojus: sklaidos procesuose tai buvo puikus knygos raidos istoriją liudijantis pavyzdys, gausiai puoštas įdomiomis augalų iliustracijomis. Mokslo istorijoje šios vaistinių medžiagų, dažniausiai augalų ir mineralų, enciklopedijos aptariamos nuo XIX a., vadintos Доброхотный вертоград, Лечебник, Травник1. Šie knygų pavadinimai į lietuvių kalbą dažniausiai verčiami Vaistažolių knyga2. Straipsnyje vietoj senojo kodekso įvardijimo Лечебник buvo pasirinktas dar kitas vertimo į lietuvių kalbą variantas – Sveikatos sodas. Jis esmingiau atspindi užfiksuotą turinio visumą, apimančią abi pateiktos medicininės informacijos rūšis: tiek atskirų vaistinių medžiagų aprašymus (Travnik), tiek ligų gydymo būdus (Lečebnik).

Mokslininkų dėmesį Vilniuje saugomas Sveikatos sodo kodeksas patraukė po to, kai 1997 m. buvo išspausdinti Vilniuje saugomų Vilniaus viešosios bibliotekos (toliau – VVB) kirilika rašytų knygų, nepatekusių į Flaviano Dobrianskio katalogą3, aprašai. Tarp jų buvo pristatytas ir aptariamas kodeksas4. Kiek vėliau jo vandenženklius identifikavo Lietuvos tyrėja Nadežda Morozova5. Tad nenuo­stabu, kad netrukus Sveikatos sodu Vilniuje susidomėjo knygotyrininkai. 2009 m. Rusijos knygos istorikė Tatjana Isačenko pateikė pirmą išsamesnį kodikologinį aprašą6, lygino jį su kitais panašiais nuorašais, ypatingą dėmesį skirdama Charkovo universiteto bibliotekoje saugomam Vaistažolių knygos .Травник) egzemplioriui7. 1995–2001 m. mokslininkams nustačius, kad tai 1534 m. Maskvos ir visos Rusios metropolito Danieliaus (Даниил; apie 1492–1547) skriptoriume perrašytas, caro Ivano Rūsčiojo (1530–1584) bibliotekai priklausęs ir ilgą laiką laikytas dingusiu egzempliorius8, jis laikomas pirmo enciklopedinių, medicininių knygų vertimo Maskvos Rusioje savalaikiu nuorašu arba net vertėjo protografu9. Populiarų Vakarų Europoje leidinį Gart der Gesundheit10 (1492) į rusų kalbą 1534 m. išvertė Nicolaus Bülow (Никола́й Бу́лев, Немчин, Nikolajus iš Liubeko; apie 1465–1548)11. Apie tai liudija spaudinio baigiamojo kolofono vertimas, užrašytas rankraštiniame kodekse12: Зде кончася книга о травах, и о бисерех, и о уринах человеческих, именованная Благопрохладный вертоград здравию, ... А печатана была по приказу Стефана Андреева сына праваго писца, живущаго в царском граде Любке, после Рождества Господа нашего Иисуса Христа, лет 1492 (lap. 532v)13. Šio Liubeke gimusio gydytojo, astrologo ir vertėjo, Maskvos didžiojo kunigaikščio Vasilijaus III (1479–1533) gydytojo gyvenimui ir veiklai dėmesį skyrė tyrėjai, nagrinėję Vakarų Europos ir Rusijos kultūrinius santykius, besidomintys literatūriniais Vakarų Europos spaudinių vertimais. Tąkart svarbu tai, kad iš Charkovo egzemplioriaus kolofono (lap. 566r) žinome N. Bülow buvus ir Lietuvos nelaisvėje: Сия книга преведена бысть с немецкого языка на словенский. А перевел полоняник Литовской, родом Немчин, Любчанин ...14 Dėl visų šių istorinių aplinkybių dėmesio sulaukė ir visi kiti Gart der Gesundheit vertimo nuorašai. Šiuo metu mokslo literatūroje tyrėjai nagrinėja ir lygina bent septynis tokius kodeksus15. T. Isačenko siekė nustatyti Vilniuje ir Charkove saugomų Sveikatos sodo nuorašų (toliau – Vilniaus nuorašo ir Charkovo nuorašo) ryšius, tapatumus ir skirtumus. Suomijos lingvistas, slavistas Johanas Muskala, remdamasis tekstologiniais tyrimais, visus Gart der Gesundheit vertimo nuorašus suskirstė į dvi grupes: artimesnius pirminiam vertimui ir tolimesnius. Pastariesiems jis priskyrė ir Vilniaus nuorašą. Šiai nuomonei pritarė ir botanines iliustracijas, augalų aprašymus nagrinėjusi Rusijos tyrėja Aleksandra Ipolitova, atskleidusi žinomų, taip pat ir Vilniaus, nuorašų iliustracijų panašumus bei ypatumus16.

Atidžiai de visu peržiūrėjus Vilniaus nuorašo kodeksą, buvo pastebėta, kad daug pateiktos informacijos galima arba reikia tikslinti. Naujai į saugomą egzempliorių pažvelgti paskatino ir neseniai identifikuoto, Solovkų vienuolyno hierovienuolio Sergijaus Šelonino (m. 1664) parengto pirmojo Travniko (toliau – Šelonino nuorašas, 1620 m.)17 kodeksas, jo iliustracijų atlikimo maniera bei funkcionavimo istorija18.

Straipsnio tikslas – sudaryti išsamų Sveikatos sodo .Gart der Gesundheit spaudinio vertimo) Vilniaus nuorašo kodikologinį aprašą, identifikuojant nuorašo ypatybes bei sąsajas su LDK kultūra. Tikslo bus siekiama pasitelkus kodikologinį, lyginamąjį bei tekstologinį metodus, analizuojant kodekso architektoniką bei vidines struktūras, lyginant žinomus Sveikatos sodo vertimo nuorašus, identifikuojant jų skirtumus ar panašumus. Atliktas tyrimas leis patikslinti turimas žinias apie Vilniuje saugomą nuorašą, padės identifikuoti jo kilmę, sudarymo aplinką, taip pat vietą Gart der Gesundheit vertimų ir nuorašų eilėje; sudarys galimybę identifikuoti kitus žinomus egzempliorius ar saugomus fragmentus. Juolab, kad vien LMAVB saugomi dar bent trys panašaus turinio Travnik, Lečebnik rankraštiniai egzemplioriai, laukiantys tyrėjų dėmesio19.

Pagrindiniu tyrimo objektu tapo LMAVB saugomas rankraštinis kodeksas Лечебник, XVII c., straipsnyje vadinamas Vilniaus nuorašu. Kodekso sudarymo istorijai, turinio ir iliustracijų lyginamajai analizei, remiantis jau atliktais tyrimais, pasirinkti tąkart aktualūs keturi nuorašai: jau minėtas Charkovo nuorašas, datuojamas 1534 m.; Rusijos valstybiniame senųjų aktų archyve saugomas Pirmasis iliustruotas Maskvos arba Floro nuorašas, datuojamas 1616 m.20, Rusijos valstybiniame istorijos muziejuje saugomas Antrasis iliustruotas Maskvos arba Uvarovo nuorašas, datuojamas XVII a. viduriu21, ir Rusijos mokslų akademijos bibliotekoje saugomas jau minėtas Šelonino nuorašas22. Lyginamajai analizei pasitelkti ir užsienio bibliotekose saugomi suskaitmeninti Gart der Gesundheit egzemplioriai23. Straipsnyje remiamasi T. Isačenko ir kitų tyrėjų pateiktais, skaitmeniniuose archyvuose pasiekiamais rankraštinių nuorašų kodikologiniais aprašais. Teksto struktūrai nagrinėti pritaikytas vokiečių lingvisto Thomo Gloningo modelis, panaudotas Gart der Gesundheit (1492) teksto organizavimo analizei24.

Vilniaus nuorašo kodikologinis aprašas

Лечебник .Sveikatos sodas], [Maskva], LMAVB RS F22–25. [XVII a. paskutinis ketvirtis – XVIII a. pradžia]; rusų kalba, in folio (1º), II+570+II lapai.

1. Išorinė kodekso sandara, medžiagos, įrišimas. Kodekso dydis 330 × 205 mm, nugarėlės storis 95 mm. Viršeliai vientiso, juodos spalvos lederino, puošti įspaustomis juostelėmis ant nugarėlės ir viršelių išoriniuose kraštuose. Ant nugarėlės vario ir cinko metalų pigmentų mišinio25 raidėmis, imituojančiomis auksavimą, įspausta antraštė ЛѢЧЕБНИКЪ XVII в. Kietviršiai – medinės lentos; priešlapiai pagaminti iš sintetine danga dengto popieriaus, dekoruoto marmuro imitacija (jai sukurti naudoti geležies junginių elementai). Knygos bloko išoriniai kraštai buvo dekoruoti. Liko dažymo tamsiai raudona spalva (naudotas pigmentas HgS – cinoberis) pėdsakų (bloko lapai 25–28, 468–549); bloko viršutinis ir šoninis kraštai išsaugojo ornamentinių įspaudų likučius (1 pav.). Tiksli kodekso perrišimo data nežinoma, numanomas laikas – XIX–XX a. sandūra.

Kodekso išorinio bloko dekoras
1 PAV.
Kodekso išorinio bloko dekoras

Kodekso blokas. Laikmena – popierius su vandenženkliais. Knygos tekstui rašyti panaudotos bent 4 jo rūšys: 1. Amsterdamo herbas su kontramarke AB (beveik identiškas, panašus į Dianova, nr. 2 (1668–1672) ir nr. 228 (1665)); 2. Amsterdamo herbas su po juo esančiomis raidėmis AP (trys variantai, panašūs į Dianova, nr. 54 (1701–1708)); 3. Amsterdamo herbas su po juo esančiomis raidėmis FP26; 4. Juokdario galva su 7 dantų apykakle (beveik identiškas Dianova, nr. 337 (1680)). Vandenženklių retosios popieriaus sėmimo tinklelio žymės visur vertikalios, o atstumas tarp jų – apie 25 mm. Ištyrus mikrochemiškai ir optiniu mikroskopu, nustatyta, kad tai skudurinis popierius. Išskirti du jo tipai medžiaginės kokybės aspektu: didesnė knygos dalis parašyta ant prastesnės kokybės popieriaus, kuriam gaminti naudotas stambus linų (kanapių?) pluoštas. Antrasis popierius (su Amsterdamo herbu ir kontramarke AB; lapai 468–555 imtinai27) yra geresnės kokybės, tvirtesnis; naudoto linų pluošto plaušai yra smulkesni, be spalvos pokyčio. Popieriaus įklijinimui naudotas krakmolas, tik antrojo tipo popieriaus gamybai papildomai naudotas ir kiaušinio baltymas.

Kodekso bloko dydis 316 × 195 mm, storis 85 mm. Jį šiuo metu sudaro 570 originalių lapų, kurie buvo suskaičiuoti XIX–XX a. sandūroje, sunumeruoti pieštuku arabiškais skaitmenimis. Šiuo metu kodekse liko 73 lankai. Dėl pažeistų lapų kraštų, vėlesnio perrišimo nustatyti tikslaus buvusio lankų skaičiaus negalime, tačiau išlikęs lankų numeravimas kirilikos skaičiais signalizuoja galimas apimtis. Pagrindinis lanko dydis abiem atvejais – 8 lapai (retais kartais – 6 arba 9 lapai). Lankai buvo numeruoti du kartus: 1. perrašant pagrindinį kodekso tekstą; 2. sujungus į kodekso bloką šį pagrindinį tekstą ir rodyklių bloką. Pagrindinio teksto lankų numeravimas (žymintis jau 8 lanko pradžią) aptinkamas lape 45r, o baigiasi 64 lanku lape 548r. Žymėjimas ne visada nuoseklus, porą kartų atsiranda nenumeruotų lankų, sudarančių „perteklių“ nuosekliame numeravime (tarp lapų 123 ir 132 – dviejų lankų, tarp lapų 204 ir 290 – bent 9 lankų). Žymos surašytos lanko pirmojo lapo recto pusėje, apatinės lapo paraštės išoriniame kampe. Tai lėmė, kad šios žymos vos išlikusios, dažnai uždengiamos restauravimo popieriumi arba visai neišlikusios. Antrasis, visą kodeksą apimantis, lankų numeravimas aptinkamas lape 4r ir žymi 7 lanko pradžią; o baigiasi 79 lanku lape 564r. Žymos surašytos kiekvieno lanko pirmojo lapo recto pusėje, apatinės lapo paraštės centre. Galima manyti, kad kodekso pradžioje trūksta beveik 6 lankų. Deja, kodekso pabaigos defekto apimties lankais ar lapais apskaičiuoti šiuo metu negalime.

Kodekso blokas defektuotas: nėra pradžios, pabaigos; pavieniai lapai sudėvėti, kampai nubyrėję; knygos antrojoje dalyje tekstai sulieti (ypač stipriai nuo lap. 550), aptaškyti vašku (lap. 229r). Kodekso 2-asis lapas įklijuotas apverstas: sukeistos r–v pusės28. Bloko viduje trūksta tiek pavienių lapų (rodyklių dalyje – po 1 lapą tarp lapų 1 ir 2, 2 ir 3, 15 ir 16; pagrindiniame tekste – 1 lapo tarp 320 ir 321; po porą lapų tarp 335 ir 336, 349 ir 350), tiek viso 22 lanko (tarp lapų 123 ir 124). Kodekso fizinė būklė po pažeidimų buvo tvarkoma XIX–XX a. sandūroje. Prieš įrišant knygą buvo susiūti išlikę lapai ir lankai, nutrupėję lapai ar jų pakraščiai sutvirtinti tvirtu popieriumi, o kad matytųsi tekstas, lapų įplyšimai, kai kurie pakraščiai buvo sutvirtinti skaidraus popieriaus (kalkės?) juostelėmis (pvz., lap. 1r–v, 2v, 4r, 124r ir kt.).

Kodeksas perrašytas dviejų spalvų rašalu. Pagrindinis tekstas rašytas juodos spalvos rašalu, kurio sudėtyje nustatyti geležies junginiai29. Teksto rubrikos, antraštėlės, inicialinės raidės rašytos raudonu rašalu: pirmoje kodekso dalyje (lap. 3, 35, 47, 288) gamybai naudotas HgS – cinoberis, o kodekso pabaigoje (lap. 512 ir 519) raudoname rašale aptiktas Pb3O4 – švino surikas (švino minija). Inicialinių raidžių ir atsklandos puošybai naudoti spalvoti pigmentai30: raudonai ir geltonai spalvoms panaudoti augalinės kilmės dažikliai (organiniai pigmentai), nusodinti ant kalcio junginių; žaliai spalvai panaudoti vario pig­mentai; rusvai gelsvas dažas – auksas su vario priemaišomis. Augalų piešiniai atlikti naudojant akvarelę, kurios pagrindu tapo juodi anglies pigmentai, o jų kontūrams naudotas rašalas iš geležies junginių.

2. Vidinė kodekso sandara ir dekoras. Knyga susideda iš dviejų loginių dalių: dalykinių-abėcėlinių rodyklių bei pagrindinio teksto – vaistinių medžiagų (augalų, gyvūnų, mineralų ir kt. medžiagų) aprašymų. Informacijos loginei skirčiai tarp dalių naudojami tušti lapai arba puslapiai. Objekto aprašą stengiamasi dėti vis naujame puslapyje arba atskiriant keliomis tuščiomis eilutėmis, kartais – puse puslapio. Teksto laukas visame kodekse vienodas: 230 × 130 mm. Teksto linijos bespalvės, teksto lauke telpa 30 eilučių. Kodeksą pradedančios rodyklės surašytos dviem stulpeliais. Stulpelių plotis įvairuoja nuo 50 mm iki 60 mm. Pagrindinis kodekso tekstas dėstomas lapo centre vienu stulpeliu. Stengiamasi išlaikyti ir vienodas teksto lauko paraštes: viršuje – 30–35; išorėje – vidutiniškai 30–50; viduje – 10–45; apačioje – 50 mm. Pateiktos informacijos tvarkai ir paieškai pasitelktas raudono rašalo daugiapakopis tekstų numeravimas šoninėse bei kolontitulai viršutinėse paraštėse.

Visas kodeksas perrašytas knyginiu pusustaviu, o išlikusiai vienai atsklandai panaudotas pintinis raštas (lap. 515r). Rodyklėse teksto aukštis – 3 mm, tekste – įvairuoja nuo 3 mm iki 4 mm. Kolontitulų, rodyklių numeravimo raidžių aukštis – 5 mm. Raidės lygios, stačios, įvairuoja tik inicialinių raidžių rašyba ir rašymo tankis (pvz., 184v–185r, 468r, 472r, 536v ir kt.). Tekste naudojamos pavienės iškeltinės raidės, tarp žodžių stengiamasi išlaikyti tarpus, skyrybai vartojami kableliai, taškai; paaiškinimams tekste – žvaigždutės. T. Isačenko nuomone, tekstą perrašė bent du rašovai. Jų rašysena skiriasi labai nežymiai – skiriasi tik teksto tankumas. Vienai rankai tyrėja priskiria lapus 1–21, 210–225, o antrajai – visą likusį tekstą31.

Didžiąsias kodekso dalis pradeda padidintos, geometriniais ir augaliniais elementais puoštos inicialinės raidės (lap. 11v, 12r, 13r–16v, 19r, 21v, 29r, 100r, 196r, 205r, 282r, 515r). Teksto inicialinės raidės paprastos, vos padidintos, kartais puoštos pavieniais elementais (pvz., ornamentinėmis uodegėlėmis). Išliko viena puošni atsklanda (lap. 515r). Kodeksas gausiai iliustruotas gydomaisiais augalais, taip pat gydomųjų savybių turinčiais gyvūnais. Vilniaus nuoraše išliko grizailio technika iliustruoti 342 objektai (iki 369-o sk.)32. Nupiešti tvirta, įgudusia ranka, plunksna ir juodu rašalu, teptuku ir akvarele. Dar 4 augalai (sk. 370–373, lap. 368v, 370v, 371v, 373r) pavaizduoti labai schemiškai, rašalu ir plunksna arba pieštuku. Likę augalus pristatantys skyriai (nuo 374) neiliustruoti, tačiau piešiniams palikta vieta. Vienam objektui skiriamas vienas vaizdas, tačiau kai kurie augalai turi ir kelis vaizdus, pvz., trys skirti Ficus, 214 sk. (lap. 238v–240r). Tarp iliustracijų rasime ne tik augalų, gyvūnų (lap. 81r, 328v, 354v), fantastinių būtybių (lap. 90v, 318v, 320r, 347v), tačiau ir pastato (lap. 306r), fontano (lap. 85v), indo (lap. 83v) vaizdų bei tris žmonių atvaizdus (lap. 264v, 271v, 279v).

3. Prierašai. Kodekse aptinkami 3 rūšių prierašai. 1 grupė – vaistinių medžiagų pavadinimai, rašyti rudu rašalu, skirtingomis rankomis, XVII–XVIII a. greitraščiu: божие дерево; мышьи ушки (lap. 11v); морковь (lap. 13r); кроп; папорть (lap.13v); Донник[…] (lap. 14v33, 15r); зверобой. Supericum personatum // Клоповник. Rhinantus Nista galis (lap. 28v); божие дерево (lap. 30v); полынь (lap. 32r); укроп (du kartus, skirtingu rašalu, lap. 46v); анис (lap. 48r); бигун (lap. 57v); роза (lap. 63r); мышьи ушки (lap. 63v); миндаль (lap. 69v); сабур (lap. 71v); свекла (lap. 107v); васильки (lap. 109r); мeта огородная (lap. 110v); ромашка (lap. 124r); конопель (lap. 132r); тыква (lap. 133r); цикория (lap. 35r); огурцы (lap. 136r); кипарис (lap. 152v); корица (lap. 153v); кимен большой немецкой (lap. 154v); тимон (lap. 156r); вишни (lap. 162v); морковь, carotta (lap. 198v); финики (lap. 202v); девясил (lap. 205r); укроп (lap. 225v); гунба (lap. 228r); папорт (lap. 232v); земляница (lap. 237v); гвоздика (lap. 258v); пырей (lap. 263r); хмель (lap. 269v); белена страмна[...] (lap. 272r); салат (lap. 282v); солодковой корень (lap. 286r); зара (lap. 287v); лен (lap. 300r); тысячилистник (lap. 313v); мушкатные орехи (lap. 317v); морошка (lap. 325r); дыни (lap. 332r); мед (lap. 338r); орехи (lap. 343r); попутник (lap. 366r); изюм (lap. 380v); невть (lap. 384r); морковь (lap. 387r); груша (lap. 387v); перeц стручист[...] (lap. 388v); перец горoшистый (lap. 390r); тополь от разшиба (lap. 392v); дуб (lap. 400r); горох (lap. 401v); сливы (lap. 403r); дикая ридика (lap. 404v); хрен (lap. 411v); редька (lap. 412v); репа (lap. 413r); красная смародина, ribes rubrum (lap. 417v); роза (lap. 418r); горох (lap. 422r); дикая редькa (lap. 423v); пшено сорочинское (lap. 425v); шалфей (lap. 426v); бузина (lap. 428r ir 429r); горчица (lap. 437v); тимон (lap. 440r); сандал (lap. 447v); мыло (lap. 471v); трилистник водяной (lap. 476r); трифол. (lap. 477r); пшеница (lap. 484v); липа (lap. 487r); крапива (lap. 492r); фиалка (lap. 495v); земленые яблока (lap. 499r); береза, betulla (lap. 500v); водяной перец (lap. 506r); куколь (lap. 509v); цетварь (lap. 511r); имбирь (lap. 512r); сахар (lap. 513v); квасцы (lap. 518r); гоуба грецкая (lap. 561r); кремень (lap. 562r).

2 grupė – įrašai apie ligas ir gydymą, rudu pablukusiu rašalu, XVIII a. greit­raščiu, lapuose: 29v, 100v, 102v, 125r, 351v, 352r, 367r, 368r, 404r, 412r.

3 grupė – nuorodos skaitytojui: 1. NB, pieštuku, lap. 35r, 217r, 219v, 265r; 2. Зри, rudu rašalu, lap. 280r.

4 grupė – įrašai, pasižymėjimai rašalu ir pieštuku, XVIII–XIX a. greitraščiu: lapuose 30r–v, 32v, 33r–v, 34v, 217r, 297v, 517r, 557r, 562v–563r.

4. Kodekso turinys

I dalis. Rodyklės

Lap. 1r–10v: [Канон хитростей], be pradžios, skyriai 210–399. Po Кanono pabaigos pridėti dar du skyreliai: 400. От чего скоти всякия бывают плодовиты. 401. От чего скоти всяки бывают тукосны.

Lap. 11r: tuščias puslapis.

Lap. 11v–18r: Сии суть главы травам. И камениям по азбучным словам.... Skyriai 1–688:

Lap. 11v–16v: abėcėlinis augalų ir kitų vaistinių medžiagų sąrašas; 20 pokalbių, kuriuose skyriai 1–542;

Lap. 16v–18r: Главы о бисерех по азбучным же словам …; 20 pokalbių, kuriuose skyriai [543]34–688.

Lap. 18v–20r: Зде начинается трeтия часть сия книги. А то есть регист сии речь канон чем обрести те зелия, кои проход творят. И потом иная беседа о тех зелиях, кои естество человеческое оукрепляют. И те суть собою благовонны. Третия же о обретении гум. И иные потому же, чтобы ведать, кои на которую потребу пристоят, чтобы их обрести мощно и кою они в себе силу содержат. Сии суть зелия последующии, кои проход движут.

Lap. 20r–v: Предисловие о оуринах, skyriai 1–19.

Lap. 20v–21r: О жилном кровопущении для ради коея немощи жилную кровь пускаем и с коего места, skyriai 1–24;

Lap. 21v: Главы о чепучинном сиденье, skyriai 1–21.

Lap. 21v: Оуказ о познавании зачатия жены сыном или девицею ходить, skyrius 1.

Lap. 22r–28v: tušti lapai.

II dalis. Vaistinių medžiagų aprašymai

Lap. 29r–514r: vaistažolių ir kitų gydomųjų medžiagų aprašymai; 21 pokalbis, skyriai 1–542.

Lap. 514v: tuščias puslapis.

Lap. 515r–569v: Зде начинается беседа о драгих каменех, сии речь о бисерех. Такоже и о иных многих каменех. Такоже и о металех. Такоже и о арсех. Или о менерех. Сии речь о меде обычной. И о красной, и о рудах, о златых, и о серебряных. И о железных. И о всех протчих таковых. Išliko 20 pokalbių (iš galimų 22), skyriai 543–682 (fragmentas). Pabaiga defektuota.

570r–v: teksto apie urinas fragmentas.

Kodekso turinio lyginamajai analizei buvo sudaryta lentelė (1 priedas), kurioje užfiksuota Vilniaus nuorašo vaistinių medžiagų abėcėlinių rodyklių bei pagrindinio teksto turinio struktūra, objektų nomenklatūra. Norint palyginti pateikiama Gart der Gesundheit (1492) vaistinių medžiagų nomenklatūra.

5. Kodekso proveniencijos ir saugojimo istorija. Pirmo kietviršio vidinės pusės viršutiniame išoriniame kampe priklijuota VVB Rankraščių skyriaus lipdė: Рукописноe Отдѣлєнie Виленской Публичной Библiотеки, No. 313 шкафъ. полка. витрина. 17 (skaitmenys įrašyti ranka, mėlynu rašalu). II lapo viršutiniame vidiniame kampe – apvalus rašalinis ant­spaudas LIETUVOS MOKSLŲ AKADEMIJOS BIBLIOTEKA. Po šiuo antspaudu mėlynu rašalu įrašyta raidinė signatūra F.22, kitoje eilutėje violetiniu rašalu – 25.Bx–II. Antspaudas ir pastarasis įrašas pakartoti lapo 570v apačioje.

Kodekso patekimo laiką nustatyti padėjo informacija, išlikusi VVB rankraščių kataloge: lakoniškas įrašas nr. 313 atkartoja informaciją (numerį bei saugojimo spintą) kodekso VVB lipdėje ir liudija kodeksą ten jau buvus35.. Ten pat įrašytos pastabos, kad nuo nr. 311 vardijami kodeksai pateko jau po Dobrianskio katalogo spausdinimo, o štai kodeksas nr. 336 buvo įsigytas 1912 m. Tai leidžia teigti, kad Vilniaus nuorašas į VVB pateko tarp 1882 ir 1912 metų. Deja, šiame kataloge neužfiksuoti šio nuorašo įsigijimo šaltinis ir būdas. Pirmojo pasaulinio karo metais (1915 m.) kodeksas su kitais VVB fondais buvo išgabentas į to meto Rumiancevų muziejaus viešąją biblioteką Maskvoje, vėliau tapusią SSSR V. Lenino valstybine biblioteka. 1946 m. Vilniaus nuorašas buvo parvežtas į Vilnių, į to meto Lietuvos mokslų akademijos biblioteką. Sugrąžintų objektų sąraše jis minimas 250 numeriu36.

Vilniaus nuorašo lyginamoji analizė

1. Teksto makro- ir mikrostruktūra. Kalbėti apie tikslią buvusią kodekso makrostruktūrą sudėtinga, nes trūksta pradžios ir pabaigos. Mikrostruktūrai priskiriamas teksto organizavimas makrostruktūros viduje. Šiandieninės knygos struktūros požiūriu Vilniaus nuorašo kodekse galime tiksliai išskirti dvi dideles makrostruktūros dalis – pagalbinių rodyklių bloką ir pagrindinį tekstą. Lyginant su originaliu spaudiniu, pradžioje trūksta antraštinio lapo, knygos sudarytojo pratarmės, o pabaigoje – skyriaus apie urinas ir baigiamojo kolofono. Tai, kad kodekso pradžiai buvo skirti net 9 lankai (išliko nuo 6-ojo lanko pabaigos), leidžia manyti kodeksą turėjus ir šiuos elementus. Mažas išlikęs fragmentas knygos pabaigoje liudija buvus tekstą apie urinas. Tačiau ar būta kitų tekstų, nurodytų rodyklėse (О жилином кровопущении для ради коея немощи; Главы о чепучинном сиденье) – neaišku.

Kodekso rodyklių blokas sudarytas iš 6 atskirų dalykinių rodyklių. Jis prasideda vadinamuoju Канон хитростей (temine rodykle): į du stulpelius surašytas 401 sunumeruotas susirgimas ar negalavimas. Juos lydi nuorodos į pagrindinio teksto skyrių ir jo dalį, kur skaitytojas ras informaciją apie gydymo būdą. Tokių nuorodų vienam susirgimui gali būti nuo 1 iki 28. Antroji, abėcėlinė rodyklė, pristatanti pagrindinį tekstą, susideda iš dviejų dalių, skirtų: 1. vaistinėms žolėms, gydomosioms medžiagoms; 2. mineralams. Kiekviena šių struktūrinių dalių turi atskiras rubrikas (lap. 11v ir 16v), yra suskirstyta į pokalbius, kurių kiekvienas atitinka lotynų abėcėlės raidę, nurodomą pokalbį pradedančioje rubrikėlėje. Tad augalams rodyklėje skirta 20 pokalbių su 542 skyriais, o mineralams – išliko 20 pokalbių su 140 išlikusių skyrių (iš 146 galimų pagal spaudinį). Vienas skyrius – tai vienas aprašomas objektas: augalas, mineralas ir pan. Tačiau abi rodyklės dalys turi ištisinę skyrių numeraciją (1–688), kuri pagrindinį tekstą pristato kaip visumą. Trečioji rodyklė (arba trečioji knygos dalis, трeтия часть сия книги) pradedama rubrika, apibūdinančia teminę rodyklės sudėtį (apie medžiagas tam tikriems susirgimams gydyti, sveikatai stiprinti, tepalams gaminti). Kiekviena tema turi atskirą rubrikėlę, po ja abėcėlės tvarka išvardijamos vaistinės medžiagos bei pateikiama nuoroda į teksto skyrių informacijai gauti. Ketvirtoji rodyklė skirta žmogaus šlapimui ir jo atspindimiems sveikatos sutrikimams, penktoji – gydymui kraujo nuleidimu, šeštoji – gydymui prakaitavimu37 (О чепучинном сиденье). Visų trijų rodyklių skirstymas į skyrius liudija, kad tai atskiri tekstai. Rodyklių blokas baigiamas dar vieno teksto – apie apvaisinimą (Оуказ о познавании зачатия) – įvardijimu.

Pagrindinis kodekso tekstas, kaip ir nusakyta antrojoje rodyklėje, sudarytas iš pristatomų vaistinių medžiagų, suskirstytų į pokalbius, atitinkančius abėcėlės raidę. Kiekvienam objektui skirtas atskiras aprašas – pokalbio skyrius su jam skirtu eilės numeriu (kolontitulu). Objekto aprašo teksto mikroschema nesiskiria nuo spaudinio. Ji prasideda nuo informacinio elemento: augalo pavadinimas nurodomas lotynų, graikų, arabų, vokiečių kalbomis, dažnai pateikiamas pavadinimas rusų kalba, kartais – lenkų. Papildomas elementas kodekse – tai vertėjo ar rašovo komentaras apie tai, kad augalas auga ir Rusioje. Šį informacinį elementą lydi iliustracija – objekto atvaizdas. Aprašant mineralus šis informacinis elementas gerokai trumpesnis, be iliustracijų, o skyriaus numeris dažnai įrašytas virš informacinio elemento. Pavadinimas dažniausiai pateikiamas lotynų kalba, kartais – ir kitomis (graikų, arabų, vokiečių, rusų) kalbomis. Toliau nurodomos objekto gydomosios savybės. Jei spaudinyje yra nurodomi ir augalų savybes užfiksavusių senųjų šviesuolių vardai (pvz., Dioskaridas, Plinijus, Avicena ar kuris kitas), tai rankraštyje jie paminimi tik labai retais atvejais, dažniausiai įvardijami bendriniu vardu: gydytojais (врачеве) arba mokytoju (мистр).

Antroji aprašymo dalis – tai augalo aptarimas humoralinės Hipokrato–Galeno medicinos sistemoje. Kiekvienas augalas gali būti karštas arba šaltas, drėgnas arba sausas. Taip pat svarbus šių savybių intensyvumas. Šioje dalyje aptariamos ir botaninės augalo savybės, atskiros, medicinai naudingos augalo dalys. Aprašant mineralus, nurodomos jų spalvos, tvirtumas, taip pat aprašomos jų radimo, išgavimo ar atgabenimo sąlygos. Kartais ir mineralai aptariami Hipokrato–Galeno medicinos sistemoje (pvz., deimantas, lap. 515r).

Trečioji aprašymo dalis yra didžiausia, skirta objektui apibūdinti mediciniškai. Ji sudaryta iš atskirų dalelių, sunumeruotų teksto paraštėje kirilinėmis raidėmis – skaičiais. Galima išskirti tris pagrindines smulkiųjų tekstų temas: kaip paruošti, sutaisyti augalą gydymui, po to aprašoma terapinė paskirtis (t. y. kokius susirgimus gydyti) ir trečioji tema – medicininis poveikis. Tad numeravimą turi kiekvienas atskiras sutaisymas, taikymo sritis ar poveikio aprašymas. Aprašant mineralus, šioje dalyje aptariamos jų savybės, galimybės apdoroti, jungti su kitomis medžiagomis, aptariama jų medicininė paskirtis ir poveikis (tiek terapinis, tiek psichologinis). Kiek ir kokių dalelių sudaro tokį aprašymą, lemia atskiro objekto savybės. Tokiu būdu apraše aptariami trys gydymui reikalingi komponentai – vaisto paruošimas, taikymo būdas ir medicininis poveikis. Visus juos galima rasti pasinaudojus ligų gydymo būdo rodykle (lap. 1r–10v, [Канон хитростей]), kurioje nurodomi skyrių ir dalelių numeriai kiekvienoje dalyje.

2. Struktūros ir turinio lyginamoji analizė. Lyginant Vilniaus nuorašo vidinę struktūrą su originaliu 1492 m. spaudiniu, galima teigti, kad, nepaisant defektų pradžioje ir pabaigoje, pagrindinė spaudinio struktūra, turinio išsamumas kodekse išlaikomi. Tačiau Vilniaus nuorašas parengtas, pritaikytas tikslinei (užsakovo?) aplinkai ir atliepia kirilinės rankraštinės knygos struktūrą: rodyklės pateiktos kodekso pradžioje, vienoje vietoje, o ne tarp tekstų ar knygos pabaigoje (kaip spaudinyje). Išliko vienos dalies antraštė – rubrika, įrašyta į puošnią atsklandą, visos kitos teksto dalys taip pat pradedamos rubrikomis, inicialinėmis raidėmis; tekstas perrašytas knyginiu pusustaviu, romėniškieji skaičiai pakeisti kirilikos skaičiais, pasitelkti papildomi elementai – kolontitulai lapų atvarto viršuje, žymintys pokalbį bei skyriaus numerį. Kaip jau buvo minėta, lengvesniam informacijos naudojimui pasitelktas pagrindinio teksto skirstymas į pokalbius: vienas pokalbis skirtas vienai lotynų abėcėlės raidei. Tačiau Vilniaus nuoraše suskirstymas į pokalbius rodyklėse ir pagrindiniame tekste nesutampa dėl skirtingo lotyniškųjų raidžių traktavimo (vertimo), ypač jei jos neturi atitikmens kirilikos abėcėlėje (pvz., J, H, Q). Tada aprašus sujungia arba suskaldo. Nuorašo rodyklėse lotyniškoji raidė C dažnai perskaitoma ir rašoma kaip kirilinė K, todėl abėcėlinėje rodyklėje du objektai, prasidedantys lotyniška K raide, neišskirti į atskirą pokalbį, bet buvo prijungti prie L raidės. O pagrindiniame tekste suformuotas dar vienas – dešimtasis pokalbis, skirtas lotyniškai K raidei. Tad rodyklėje vaistažolių aprašymams skirti 20 pokalbių, o pagrindiniame tekste – 21. Panašiai pokalbiai skirstomi ir mineralų dalyje. Nors dėl pažeistų kodekso lapų rodyklėje nėra galimybės tiksliai nustatyti informacijos skirstymo į pokalbius, išlikusi informacija liudija, kad pagrindiniame tekste abėcėlinis skirstymas taip pat detalesnis (rodyklėje – 20 pokalbių, o pagrindiniame tekste galėjo būti net 22, 2 pokalbius skiriant raidėms Y ir Z). Pastebėta, kad pagrindinio teksto pokalbių pristatymuose abėcėlės raidžių įvardijimai formuluojami labai panašiai kaip Šelonino nuoraše38. Objektų aprašymai pateikiami laikantis originalios sekos spaudinyje, t. y. laikomasi lotyniškosios abėcėlės, pvz., nuoraše atskiruose sąrašuose pateikiami pavadinimai, prasidedantys lotynų abėcėlės G ir H raidėmis, nors rusų kalboje jie visi prasideda raide Г.

Vilniaus nuoraše, kaip ir spaudinyje, pastebėta sekos numeravimo klaidų: abėcėlinėje augalų rodyklėje dukart pažymėtas 146 numeris, praleistas 228, pagrindiniame tekste dukart parašytas 183 numeris, praleistas 233, vienam objektui suteikti du – 490 ir 491 numeriai (lap. 469r–v). Kitas atvejis – spaudinyje ir kodekso rodyklėje praleistas 323 skyrius, rodyklėje tai pažymint pa­staba (lap. 15r), o Vilniaus nuoraše šiuo – 323 skyriumi – tampa kitas spaudinio objektas, Маррубияструм или маррубиянигрум. Pastebėtas ir sukeistas kelių objektų eiliškumas: sk. 413 su sk. 414, sk. 680 su sk. 681. Abėcėlinėje rodyklėje pastebėta dar viena klaidų rūšis: skyrių 38–43, 48 vertimai įrašyti 1 pozicija žemiau, nei turėjo būti. Tad rusų kalba vanduo virto actu (38. Аква. По руски оуксус).

LMAVB saugomame kodekse praleisti 6 objektai: Citrum (spaudinyje tai 138 sk.), Iparis (be dalies, tarp 258 ir 259 sk.), Menta (302 sk.), Uuepassule (spaudinyje pateiktas kaip pastaba po 529 sk.), Yssopus (tarp 538 ir 539 sk.), Armenus (559 sk). Tuo pat metu Vilniaus nuoraše yra 3 papildomi augalų aprašymai be skyriaus numerio, kurių nėra 1492 m. spaudinyje, jie neminimi ir kodekso rodyklėje. Tai: Бридена … или чечуиная трава по руски, ростет на Руси множество (lap. 111v–112, dalelių numeravimas pratęsia 73 sk.), Картомус (lap. 159v–160r, po 127 sk.) ir по руски плод или плодовая трава (lap. 321v–322v, po 309 sk.). Šiuos objektų aprašymus lydi pastabos, paaiškinančios jų atsiradimo aplinkybes: „pagrindinėje knygoje“ aprašymas pateikiamas kartu su 73 aprašymu, „įrašyta iš kitų knygų“, „vokiškoje knygoje nėra ir įrašyta vėliau“. Įdomu tai, kad minimas Картомус (lap. 159v–160r, po 127 sk.) yra tikslus Картонос (lap. 171r-v, 139 sk., spaudiny Cartamus) teksto perrašas.

Mokslininkams itin aktualūs ir originalūs lingvistiniai prierašai – objektų įvardijimai rusų kalba. Jų skaičius rodyklėje ir pagrindiniame tekste skiriasi, juolab, kad abu tekstai defektuoti. Abėcėlinėje rodyklėje pavadinimus (ar jų fragmentus) rusų kalba (а по руски) turi 143 augalai, vaistinės medžiagos ir 32 akmenys. Tekstinėje dalyje pavadinimų rusų kalba (а по руски) gerokai daugiau: jie minimi 237 augalų ir 38 akmenų aprašymuose. Galima teigti, kad beveik visi abėcėlinėje rodyklėje nurodyti pavadinimai rusų kalba aptikti ir pagrindiniame tekste. Nepanaudoti tik keli vertimai, esantys rodyklėje: pvz., Алкекенги. По руски издихова (24 sk.), Антеллус. По руски зловия (55 sk.), Гарбаоуриналис. А по руски хмел (251 sk.). Skiriasi kai kurių objektų pavadinimų transkripcijų rašyba (pvz., rodyklėje – 12. Алтея. По руски проскурник или зен ивер; tekste – 12. Альтея ... а по руски зензевер; rodyklėje – 176. Дорхвас, tekste – 177. Доервакс, spaudinyje – Doerwasse ir kt.). O kai kurie vertiniai skiriasi iš esmės: rodyklėje – 15. Анизум по латынски. По руски анис, tekste – 15. Анизум ... по руски текло, изелие; rodyklėje – 27. Антер. По руски смородина, tekste – 27. Антера, по руски сeмя свороборинное; rodyklėje – 668. Салиема. А по руски бисер; tekste – 668. Салиема ... а по руски соль соколья (Sal gemma, 667 sk.).

Pastebėta, kad Charkovo nuoraše pavadinimai rusų kalba įrašyti tarp rodyklių stulpelių kaip prierašai39, o Vilniaus nuoraše jie jau tapę integralia teksto dalimi: minimi atskiru sakiniu rodyklėse, objekto apraše įvardijami informaciniame elemente (rubrikoje) arba tiesiog minimi tekste. Dažnai, jei nežinota, kaip augalą įvardyti rusų kalba, buvo parašoma, kad jis auga Rusioje (pvz., а растет на Руси множественно) ar jį augina kitos tautos (pvz., на Руси фрязове промеж собя сеют, 64 sk.; Серефилиюм... а на руси сеют ту траву немцы, 98 sk. ir kt., žr. 1 priedą). Pastebėta, kad bent 10 augalų turi lenkiškus pavadinimus (pvz., Боуксус … по полски земледеание, 77 sk.; Себе … сивула по полски, 111 sk. ir kt.). Tekstuose polonizmų gali būti ir daugiau. Ar jie liudija mačius ir senuosius spaudinius lenkų kalba, ar tik jų vertimus, šiuo metu atsakyti negalime. Dar du augalai turi nuorodas į Armėniją (Кавлис... римская капуста или арменская капуста, 161 sk.; Сафотум … а растет во арменских странах, 438 sk.).

Vilniaus nuoraše redaguojami, papildomi buvo ne tik objektų pavadinimai, bet ir aprašymų tekstai, keičiantys prasmę, pvz., Apium merck aprašymo dalis:

Charkovo nuoraše, lap. 18: 1 pokalbis, 6 sk.*Vilniaus nuoraše, lap. 38r, 6 sk., 18 dalis
Мамкам не даем ни семяни, ни паки травы пити для различных болезней, коих аз, переводщик книги сея, написати не велелМамкам не даем ни семени, ни травы пити для ради различных болестей, коих язв(sic!) перевотчик книги сея написати велел.
* Tekstas pateikiamas pagal ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’..., p. 147.

Ir tokių pavyzdžių, atlikus išsamų tekstologinį tyrimą, matyt, būtų galima rasti ne vieną.

3. Iliustracijų lyginamoji analizė. Tyrėjos T. Isačenko ir A. Ipolitova pastebėjo, kad Vilniaus nuorašo piešiniai sava išraiška gana tolimi Gart der Gesundheit graviūroms, juos atspindi tik bendraisiais bruožais, yra įsivaizduojami ir unikalūs40. Tačiau kažin ar juos galima vadinti unikaliais. Jau XX a. pradžioje buvo pastebėti ankstyvųjų spaudinių graviūrų panašumai, pakartojimai ar papildymai41. Vilniaus nuoraše visi piešiniai atitinka siužetinius spaudinio vaizdus, pvz., vyrišką ir moterišką mandragoras, vandens fontaną, banginį ambros apraše, narcizo atvaizdus, elnią širdies kaulo ir ožį muskuso aprašymuose, o mėta, kaip ir spaudiny, taip pat pavaizduota trimis variantais (lap. 335r). Skiriasi tik jų atlikimo maniera. T. Isačenko žmonių vaizdavimo manierą kodekse priskiria Stroganovų dailės mokyklai42. Visi kodekso tyrėjai sutinka, kad dekoratyviųjų kodekso detalių – inicialinių raidžių, atsklandos ir augalų piešinių – stilistika panaši į XVI–XVII a. senosios spaudos ornamentus43, artima „rusų barokui“44, kuris XVII a. antrojoje pusėje ėmė plisti caro, patriarcho ir diduomenės dvaruose45. Kitas labai svarbus A. Ipolitovos pastebėjimas – tai Uvarovo ir Vilniaus nuorašų iliustracijų panašumas, atskirų detalių pasikartojimas (pvz., šaknis nupiešta tarsi paukštis su išsižiojusiu snapu, 159 sk., lap. 189r; arba šaknis tarsi fantastinė būtybė, 169 sk., lap. 196r)46. Įdomu tai, kad, O. Sapožnikovos nuomone, dailininkas, dekoravęs Šelonino nuorašą, galėjo dalyvauti dekoruojant ir Uvarovo nuorašą ar bent priklauso tai pačiai mokyklai47. Šios tyrėjos nuomone, dailininkas perėmė Maskvos spaustuvės rūmuose (Московский печатный двор) spaudinių rubrikoms ir inicialams naudotą stilistiką48. Tai leidžia daryti išvadą, kad šiuo metu žinomi bent trys vieno dailininko ar tai pačiai dailės mokyklai priklausantys iliustruoti nuorašai, sudaryti kelių dešimtmečių skirtumu.

Vilniaus nuorašą analizuojant de visu pastebėti keli kodekso dekoravimo skirtumai. Spaudinyje (skirtinguose jo egzemplioriuose) graviūrų išdėstymas tekste įvairuoja, o Vilniaus nuoraše piešiniai įterpti aprašo pradžioje, teksto išorinėje kraštinėje. Vilniaus nuoraše yra papildomų iliustracijų. Pvz., Acetum (acto, 42 sk.) aprašymas kodekse papildytas puodyne su dangčiu (lap. 83v), o spaudinyje šios iliustracijos nėra; Bassilicon, 72 sk., iliustruotas dviem visai skirtingais būdais, kurių vienas atliktas kita ranka (lap. 109r). Kodekse iliustruoti ir papildomai aprašyti objektai, kurių 1492 m. spaudinyje nėra (lap. 111v; lap.159v, 321v). Dar vienu sąmoningu pakeitimu laikytume spaudinyje pavaizduotos vienuolės pakeitimą kodekse vyru (Гранетин торум, 245 sk., kodekse lap. 264v). Kiti smulkūs skirtumai gali būti traktuojami kaip nuorašo sudarytojų (rašovų, dailininkų) klaidos: 1. likęs tuščias langas iliustracijai ten, kur spaudinyje jos nebuvo (pvz., spaudinyje Amidum Amedom, 38 sk., o kodekse – lap. 78v); 2. spaudinyje iliustracija yra, o kodekse ji nenupiešta, tik paliktas tuščias langas (Agrissolium, 49 sk., kodekse lap. 92r); 3. iliustracijai nepalikta vieta (Nenufar, 338 sk.; kodekse lap. 341v); 4. Arbor paradissi (48 sk.) spaudinio iliustracija kodekse atsidūrė Auellana Indica aprašyme (47 sk., lap. 90v). Ar šios papildomos iliustracijos, kiti skirtumai yra Floro ir Uvarovo nuorašuose, šiuo metu atsakyti neturime galimybės.

A. Ipolitovos nuomone, iliustracijos Vilniaus nuoraše buvo kopijuojamos nuo Uvarovo nuorašo, nes jis senesnis49. Tačiau šia įžvalga suabejoti verčia išlikusių iliustracijų skaičius Vilniaus nuoraše. Spaudinyje buvo 542 iliustracijos, Uvarovo nuoraše jų yra apie 330 (išbaigti piešiniai tesiekia 216 skyrių), Vilniaus nuoraše – 342 išbaigti piešiniai (iki 369 dalies ir dar 4 piešinių metmenys; dar turėjo būti ir kodekso spragose, pvz., dingusiame 22 lanke). Tad didesnis išlikusių iliustracijų skaičius Vilniaus nuoraše tampa klausimu: nuo ko kopijavo piešinius, kurių Uvarovo nuoraše nėra? Gal buvo dar vienas visiškai iliustruotas nuorašas? Nei į šį, nei į likusius klausimus – ar buvo matomos originalios spaudinio graviūros, ar kopijuojama nuo kito ir kurio nuorašo, – šiandien atsakyti dar negalime.

4. Kodekso perrašymo vieta, laikas. Deja, nei knygos pabaigos su galimu kolofonu apie perrašymo aplinkybes, nei kitų provienencinių įrašų neišliko. Neturime ir tikslių duomenų apie kodeksą rašiusius, jį iliustravusius ar įrišusius asmenis. Kodekso perrašymo laiką ir vietą šiuo metu datuojame remdamiesi nustatytais vandenženkliais: kodekso blokui panaudotas popierius su Amsterdamo, Juokdario galvos vandenženkliais, nuo XVII a. itin dažnai naudotas Maskvos valstybėje50. Kodekse likusios geografinės nuorodos taip pat nuolat mini Rusią, kartą – Maskvą (растет зде на Москве, lap. 229r). O dar du paminėjimai – а растет на Коломне множествено (lap. 210v), по рязански (lap. 498r) tampa netiesiogine užuomina ir į rašovų gimtąsias vietas. Šiuos argumentus sutvirtina ir kodekso kalba, inicialinių raidžių rašyba, dekoravimo stilius. Aptardama pastaruosius požymius, T. Isačenko daro prielaidą, kad Vilniaus nuorašas gimė Maskvos patriarcho arba Maskvos spaustuvės rūmų aplinkoje51. Tačiau ar tik čia kodeksas galėjo būti perrašytas?

Kaligrafiškas knyginis raštas, augalų vaizdavimo meninis lygis, knygos bloko puošyba leidžia teigti, kad knyga buvo sukurta profesionalioje aplinkoje – skriptoriume. Pasak T. Isačenko, gausios fonetinio pobūdžio klaidos tekste liudija, kad rašovui tekstas galėjo būti diktuojamas52. Paliktos tuščios vietos piešiniams, persidengiančios jų ir rašto detalės (pvz., lap. 186v), neįrašytos inicialinės raidės liudija dailininką dirbus atskirai, iliustracijas piešiant ir inicialines raides raudonu rašalu įrašant jau perrašytame tekste.

Dar viena galimybė rasti perrašymo vietą – nustatyti nuorašo protografą. T. Isačenko monografijoje minima, kokius šaltinius galėjo naudoti Sveikatos sodo nuorašų rengėjai. Pvz., jau Charkovo nuoraše liko pastabos apie lotynišką Sveikatos sodo egzempliorių53. Rengiant Floro nuorašą, jau buvo žinomi Spičinskio54 ir Sirenijaus55 enciklopedinių veikalų vertimai į rusų kalbą56. Vilniaus nuorašo tekstuose esančios vertėjo / rašovo užuominos taip pat netiesiogiai atskleidžia kūrinio vertimui / sudarymui naudotus šaltinius, pvz., minima: во второй своей книзе (lap. 74v); в главной книзе то писана (lap. 111v); вписано после из иных книг (lap. 159v); в первой книзе (lap. 228r); в книзе своей собирателной (lap. 232v); в сей немецкой книзе (lap. 321v); Протеприлла ... Сие травы в сей книзе нeсть назнаменена сия трава из иной книги. А лекарство потому ненаписано что в старой той книге (lap. 404v–405v). Tačiau Gart der Gesundheit (1492 m.) egzemplioriuose šis augalas yra aprašytas (414 sk.), o mums tai tampa užuomina, kad buvo perrašoma nuo kito, defektuoto egzemplioriaus. Dar viena rašovo pastaba – Апиос ... и то ретька дикая по руски толкуется, но то есть не правда, понеже о тои ретке написано будет, в тои беседе где рцы начнутся (lap. 98r) – leidžia manyti, kad jis pastebėjo buvusias klaidas Vilniaus nuorašo šaltinyje. Tad galima manyti, kad kodekso rašovas galėjo matyti bent kelis šaltinius. Šiuos prierašus sulyginus su Charkovo, Floro, Uvarovo nuorašais būtų galima daugiau pasakyti apie naudotų šaltinių skaičių, pastabų prieskyrą vertėjui ar rašovui.

Kodikologinė ir tekstologinė analizė išryškino vidinius Vilniaus nuorašo kodekso skirtumus ir panašumus. Skirtumai – dvigubas skirtingas, nesutampantis lankų žymėjimas; pagrindinio teksto lankų numeravimas (pirmas objektas aprašomas jau 6 lanke57); 7 tušti lapai tarp rodyklių bei pagrindinio teksto; skirtinga popieriaus kokybė ir rašalo sudėtis; neatitikimai abėcėlinės rodyklės bei pagrindinio teksto struktūroje, objektų nomenklatūros rašyboje (abėcėlinė rodyklė yra artimesnė Uvarovo nuorašui, o pagrindinis tekstas – Charkovo / Floro nuorašui); objektų įvardijimų rusų kalba gausa teksto aprašuose – skatino žvelgti į Vilniaus nuorašą kaip dviejų atskirų, skirtingų objektų – rodyklių bloko ir pagrindinio teksto – fizinį sujungimą. Kiti požymiai – tas pats popierius rodyklėje ir pagrindinio teksto pradžioje, sutampanti rašysena, inicialinių raidžių puošyba rodyklėse ir pagrindiniame tekste, vienodi pigmentai dekoro spalvoms, nenutrūkstantis teksto nuoseklumas, nors kita popieriaus, rašalo kokybė – teikė argumentus įžvalgai, kad Vilniaus nuorašas buvo sudarytas vienoje vietoje. Kodeksą tuo pat metu keli rašovai galėjo perrašinėti atskiromis dalimis nuo skirtingų redakcijų nuorašų (taip galėjo atsirasti ir nenuoseklus pagrindinio teksto lankų žymėjimas), kurių vienas turėjo būti gausiau nei Uvarovo nuorašas iliustruotas. Perrašius, visi lankai sujungti į visumą, kuri dekoruota, papuošti bloko išorės kraštai. Tokiu būdu svarbūs tampa ir kiti, formalūs, visų nagrinėtų nuorašų požymiai: tiek Floro, tiek Uvarovo nuorašų kodeksai yra 10 formato, Uvarovo ir Vilniaus nuorašams naudota bent viena tapati popieriaus rūšis (Amsterdamas su AP), Šelonino ir Uvarovo nuorašai turi vienodą pratarmę58. Visi nagrinėti nuorašai taiko vienodą informacijos pateikimo struktūrą: tekstai skirstomi į pokalbius, turi ištisinę skyrių numeraciją59. Visa tai leidžia manyti, kad kodeksai galėjo būti rengiami vienoje vietoje, nors ir skirtingu metu.

Tad kuriame Masvos skriptoriume galėjo būti perrašytas Vilniaus nuorašas? XVII a. antrojoje pusėje buvo bent kelios vietos, kuriose buvo kaupiamos skirtingų leidimų įvairiakalbės knygos, jų vertimai ir nuorašai, buvo verčiamos ir rengiamos naujos knygos. Pvz., minima, kad carui naują 5 dalių Sveikatos sodo egzempliorių (kurio penktoji dalis buvusi Sirenijaus į lenkų kalbą išversta Dioskarido vaistažolių knyga60) 1678 m. perrašė Rūmų tarnybos padjakis Vasilijus Ivanovičius61. Tačiau stambūs skriptoriumai buvo bent trys. Pirmiausia minėtina Maskvos patriarcho aplinka ir jo globojami Maskvos spaustuvės rūmai, įsteigti caro liepimu ir rengę bei spausdinę ne tik bažnytinius leidinius. Antroji vieta – tai Pasiuntinių tarnyba, kurioje knygų rengimo baruose darbavosi kūrinių autoriai, rinkinių sudarytojai, rašovai, dailininkai, rašovai auksu, ikonų tapytojai ir gausi vertėjų komanda. Joje XVII–XVIII a. sandūroje dirbo ir buvusių Abiejų Tautų Respublikos piliečių, pvz., Stepanas Čižinskis, vilnietis Stachijus Gadzialovskis62. Trečia vieta – tai Vaistinių tarnyba (Аптекарский приказ)63. Atnaujinta ir sustiprinta institucija ne tik rūpinosi caro sveikata, bet nuo 1654 m. rengė gydytojus, rinko vaistažoles ir gamino vaistus. Joje, kaip ir Pasiuntinių tarnyboje, dirbo gausus kolektyvas: vaistažolininkai, gydytojai, ikonų tapytojai, vertėjai, kitų profesijų atstovai64. Nuo 1670 m. tarnyba aktyviai rūpinosi ir medicinai skirtomis knygomis65: jas rinko, rengė naujus nuorašus (pvz., žinomi net devyni vaistų gamybai skirtos knygos Pharmacopoeia vertimo iš lotynų į rusų kalbą nuorašai, atlikti XVII a. pabaigoje – XVIII a. pradžioje66). Juolab, kad ir Šelonino nuorašas buvo gerai žinomas Vaistinių tarnyboje67, XVII–XVIII a. sandūroje buvo papuolęs gydytojui Aleksejui, dirbusiam Maskvoje (лекарской палаты68). Tai leidžia manyti, kad Vilniaus nuorašas taip pat galėjo būti parengtas Vaistinių tarnyboje.

Išvados

Sudarytas Sveikatos sodo Vilniaus nuorašo kodikologinis aprašas, de visu atlikta kodekso sandaros ir pirminė lyginamoji tekstų analizė atskleidžia Vilniaus nuorašo ypatumus bei leidžia kelti hipotezę, kuriame skriptoriume jis galėjo būti sukurtas.

Pirmąja ypatybe laikome tai, kad LMAVB Rankraščių skyriuje saugomas, XVII–XVIII a. sandūroje Maskvoje sukurtas, didelės apimties (10, 570 lap.) kodeksas nėra vienalytis objektas. Kodeksas sudarytas iš dviejų skirtingų redakcijų knygos dalių, kurių viena – abėcėlinė rodyklė – yra artimesnė Uvarovo nuorašui, o pagrindinis tekstas – Charkovo / Floro nuorašui. Kas ir kada šias dvi dalis sujungė į vieną kodeksą, šiuo metu atsakyti negalime, tačiau panaudotas tos pačios rūšies popierius, panašios rašalo ir pigmentų charakteristikos leidžia manyti, kad abi dalys buvo perrašytos tame pat skriptoriume.

Antrąja ypatybe laikytume kruopštų nuorašo parengimą. Kodeksas rengtas kaip pavyzdinė senoji rankraštinė knyga: perrašytas knyginiu pusustaviu, gausiai iliustruotas vaistinių medžiagų vaizdais, dekoruotas puošnia rubrika ir inicialinėmis raidėmis. Puošybai naudoti spalvoti pigmentai, taip pat būta auksavimo. Kodekso bloko kraštai buvo dažyti ir puošti ornamentiniais įspaudais. Tai leidžia svarstyti apie aukštą kodekso užsakovo socialinį statusą.

Trečiąja ypatybe, nepaisant esamų defektų, laikytume Vilniaus nuorašo išskirtinį teksto išsamumą. Jį sudaro išsamiausias rodyklių blokas, surenkantis į visumą ir susistemintai pateikiantis ankstesniuose nuorašuose esančias rodykles, skirtas tiek objektų aprašymams, tiek ligų gydymo būdams. Pagrindinis tekstas buvo papildytas naujais objektais, praturtintas naujais vaizdais, jame net 237 augalų, 38 mineralų pavadinimai rusų kalba, bent 10 įvardijimų lenkų kalba. Ankstesniuose nuorašuose buvę vertėjo, rašovo prierašai panaudoti ir tapo integralia Vilniaus nuorašo tekstų dalimi.

Sutampantys formalūs požymiai, teksto organizavimo schemos ir pagalbiniai tekstai, perimti vaistinių medžiagų pavadinimai rusų kalba, ta pati iliustracijų stilistika skatino ieškoti vietos, kur visus straipsnyje minimus – Floro, Uvarovo, Šelonino – nuorašus, taip pat kitus senuosius spaudinius ar jų vertimus Vilniaus nuorašo kūrėjai galėjo matyti. Manytina, kad tokia vieta, kurioje knygos ir jų nuorašai apie vaistažoles bei kitas gydomąsias medžiagas, vaistų gamybą buvo kaupiami, rengiami, kuri turėjo savus vertėjus ir dailininkus, kur visus minimus nuorašus galėjo pamatyti ir panaudoti sudarant Vilniaus nuorašą, buvo Vaistinių tarnyba.

Šiuo metu vis dar neatsakyti liko keli klausimai. Vienas jų – apie kodekso iliustracijų kūrėjus, piešinių santykį su Simono Ušakovo (1626–1686) vadovautos dailės mokyklos Ginklų rūmuose (Оружейная палата) darbais. Antrasis klausimas – kaip kodeksas pateko į Vilniaus viešąją biblioteką. Kodekso kelionės į Vilnių istorija padėtų atskleisti Vilniaus nuorašo funkcionavimo istoriją.

Tačiau svarbiausias mums liko kultūrinius ryšius atspindintis klausimas. Gausūs papildomi polonizmai nuoraše rodo, kad kodekso kūrimo darbuose turėjo dalyvauti ir asmuo, mokantis ne tik vokiečių, lotynų, bet ir lenkų kalbas. Šiuo metu dar negalime palyginti polonizmų skirtinguose nuorašuose, nieko nežinome ir apie iš ATR kilusių vertėjų dalyvavimą sudarant šiuos enciklopedinius veikalus. Tai padėtų atskleisti Vaistinių tarnybos archyvo dokumentų informacija apie tuo metu ten dirbusius vertėjus ir jų atliktus darbus.

Taigi, Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekoje saugomas Sveikatos sodas – Rusijos rašto paminklas, Gart der Gesundheit (1492) vertimo nuorašas, sukurtas XVII–XVIII a. Maskvoje. Išsiskiriantis teksto išsamumu, vaistinių augalų pavadinimų rusų kalba, polonizmų gausa, įdomia medicinine informacija, puikiai iliustruotas rankraštinis kodeksas dar laukia tolesnių tyrimų.

Šaltiniai

  1. 1. CUBA, Johannes von. Gart der Gesundheit [Low German] Gaerde der Suntheit. Lübeck: Stephanus Arndes, 1492. 342 p. Prūsijos kultūros fondo Berlyno valstybinė biblioteka (Staatsbiblio­thek zu Berlin), 4° Inc 1483. [žiūrėta 2021 m. balandžio 20 d.]. Prieiga per internetą: http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB00015F7700000000.
  2. 2. CUBA, Johannes von. Gart der Gesundheit [Low German] Gaerde der Suntheit. Lübeck: Stephanus Arndes, 1492. [324] lap. Jeilio universiteto Istorinė Medicinos mokyklos biblioteka (Yale University, Historical Library of the Medical School), Incunabula G–109 (Goff). [žiūrėta 2021 m. balandžio 20 d.]. Prieiga per internetą: https://archive.org/details/3847326.
  3. 3. Katalog rukopisyam, khranyashchimsya v Rukopisnom otdelenii Vilenskoi publichnoi biblioteki, [iki 1912 m.], t. 2, 246 lap., Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos Rankraščių skyrius, F22–123.
  4. 4. LTSR MA centrinė biblioteka. Rankraščių skyrius. Rankraščių priėmimo aktai. 1946-01-04–1948-01-12, 48 lap. Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos Rankraščių skyrius, F75–347.
  5. 5. Litsevoi travnik ili Vodoshnik, 1620, 355 lap. Biblioteka Rossiiskoi akademii nauk (BAN), 17.4.12
  6. 6. Pervyi Moskovskii litsevoi spisok (Spisok Flora), 1616. Rossiiskii gosudarstvennyi arkhiv drevnikh aktov (RGADA), f. 188, nr. 649.
  7. 7. Travnik: [Rukopis’ iz biblioteki Ivana Groznogo]. 1534, 582 lap. Tsentral’noiaya nauchnaya biblioteka Khar’kovskogo natsional’nogo universiteta imeni V.N. Karazina, CNB: 121-p 159/c. [žiūrėta 2021 m. vasario 21 d.]. Prieiga per internetą: http://escriptorium.univer.kharkov.ua/handle/1237075002/1975.
  8. 8. Travnik, XVII a., 746 lap. Gosudarstvennyi Istoricheskii muzei (GIM,), Uvar. 387–1. [žiūrėta 2021 m. vasario 21 d.]. Prieiga per internetą: https://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/157496?query=%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA&fund=21&index=15

Literatūra

9. BELOBROVA, Olga. Gadzalovskii (Gadzyalovskii) Stakhii. Slovar’ knizhnikov i knizhnosti Drevnei Rusi, Sankt-Peterburg, 1992, vyp. 3: XVII vek, ch. 1, p. 191.

10. BOBROVA, M.; ZHURAVLEVA, I. Travniki XVI i XVIII vv. v fonde Tsentral’noi nauchnoi biblioteki Khar’kovskogo natsional’nogo universiteta imeni V. N. Karazina. 2011 [žiūrėta 2021 m. birželio 16 d.]. Prieiga per internetą: http://dspace.univer.kharkov.ua/bitstream/123456789/9921/2/Travniki_CNB.pdf;.

11. BULANIN, Dmitrii. Bulev (Byulov) Nikolai. Slovar’ knizhnikov i knizhnosti Drevnei Rusi. Leningrad, 1988, vyp. 2: 2-ya polovina XIV–XVI v., ch. 1. [žiūrėta 2021 m. birželio 8 d.]. Prieiga per internetą: http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=3712.

12. CHEREPNIN, Lev. Russkaya paleografiya. Moskva, 1956, 616 p.

13. DADYKIN, Anton. Bumaga v russkikh kirillicheskikh knigakh XVII v. In VI Shkola-seminar povysheniya kvalifikatsii sotrudnikov, nachinayushchikh rabotu s kirillicheskimi rukopisnymi i pechatnymi kni zhnymi pamyatnikami XV–XVII vv. Metodicheskie rekomendatsii. Sost. A. V. Dadykin. Rostov, 2006. [žiūrėta 2021 m. birželio 16 d.]. Prieiga per internetą: http://opentextnn.ru/old/history/paleography/index.html@id=2933.

14. DIANOVA, Tat’yana. Filigrani XVII–XVIII vv. „Golova shuta“. In Trudy Gosudarstvennogo Istoricheskogo muzeya. Vypusk 9. [žiūrėta 2021 m. birželio 8 d.]. Prieiga per internetą: http://www.opentextnn.ru/history/paleography/index.html@id=3092.

15. GLONING, Thomas. Textorganisation und Wortgebrauch im mittelniederdeutschen Gaerde der suntheit (1492). Jahrbuch für Germanistische Sprachgeschichte, 2015, vol. 6, no. 1, p. 60–87. DOI: https://doi.org/10.1515/jbgsg-2015-0007.

16. GRIFFIN, Clare. The Production and Consumption of Medical Knowledge in Seventeenth-Century Russia: The Apothecary Chancery. Disertacija. London: University College London, 2012. 235 p. [žiūrėta 2021 m. birželio 10 d.]. Prieiga per internetą: http://discovery.ucl.ac.uk/1388075/15/1388075.pdf.

17. IPPOLITOVA, Aleksandra. K istorii russkoi botanicheskoi illyustratsii: “uchenye” i “narodnye” travniki XVI–XVIII vekov. Vivlioѳika: E-Journal of Eighteenth-Century Russian Studies, 2018, vol. 6, p. 13–45.

18. ISACHENKO, Tat’yana. Yavlyaetsya li Khar’kovskii spisok Travnika 1534 g. avtografom perevoda Nikolaya Byulova? Drevnyaya Rus’: Voprosy medievistiki. 2009, nr. 2 (36), p. 97–109. [žiūrėta 2021 m. vasario 10 d.]. Prieiga per internetą: http://www.drevnyaya.ru/vyp/2009_2/part10.pdf.

19. ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’: Mitropolichii i patriarshii skriptorii XV–XVII vv. Rossiiskaya gosudarstvennaya biblioteka. Moskva: Pashkov dom, 2009. 334 p., [8] iliustr. lap.: iliustr., faks.

20. ISACHENKO, Tat’yana. Rukopisi mitropolich’ego skriptoriya v bibliotekakh Rossii i Litvy (k istorii unikal’noi Vil’nyusskoi rukopisi tsarskogo travnika). Knygotyra, 2010, t. 54, p. 186–198.

21. Katalog knig iz sobraniia Aptekarskogo prikaza. Sost. E. A. Savel’eva. St. Petersburg: Al’faret, 2006, p. 19–25.

22. KHUDIN, Kirill. Dokumenty Aptekarskogo prikaza (1629–1672 gg.) kak istoricheskii istochnik. Disertacija. Federal’noe gosudarstvennoe byudzhetnoe uchrezhdenie nauki Institut vseobshchei istorii Rossiiskoi akademii nauk. Moskva, 2021, 208 p. [žiūrėta 2021 m. liepos 7 d.]. Prieiga per internetą: https://igh.ru/system/dissertations/dissertation_pdfs/000/000/039/original/5ea675ae2d3360e948e599716479b7aa279a0423.pdf?1614584656.

23. Kirillicheskie rukopisnye knigi, khranyashchiesya v Vil’nyuse: katalog. Sostavitel’ Nadezhda Morozova. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2008. XXXV, 243 p.

24. KLEBS, Arnold C. Incunabula lists. I. Herbals: Continued. The Papers of the Bibliographical Society of America, 1918, vol. 12, no. 1/2, p. 41–53. [žiūrėta 2021 m. liepos 12 d.]. Prieiga per internetą: www.jstor.org/stable/24295674.

25. KOBYAK, Natal’ja; MOROZOVA, Nadezhda; TURILOV, Anatolii. Kirillicheskie rukopisnye knigi XV–XIX vv. v sobraniyakh fondov BAN Litvy. Krakowsko–Wileńskie studia slawistyczne. Kraków, 1997, t. 2, p. 41–112.

26. KOROLOFF, Rachel. Travniki, travniki, and travniki: herbals, herbalists and herbaria in seventeenth century and eighteenth-century Russia. Вивлioѳика: E-Journal of Eighteenth-Century Russian Studies, 2018, vol. 6, p. 58–76. DOI: https://doi.org/10.21900/j.vivliofika.v6.543

27. MARCHUKOVA, Svetlana. Aptekarskii prikaz. In Meditsina v zerkale istorii. [elektroninis išteklius]. [žiūrėta 2021 m. liepos mėn.]. Prieiga per internetą: http://bibliotekar.ru/421/63.htm.

28. NIKOLAEV, Sergei. Pol’sko-russkie literaturnye svyazi 16–18 v.v.: bibliograficheskie materialy. Sankt-Peterburg: Nestor-Istoriya, 2008. 248 p.

29. Opisanie rukopisei Vilenskoi publichnoi biblioteki, tserkovno-slavyanskikh i russkikh. Sostavil Flavian Dobryanskii. Vil’na, 1882. 533 p.

30. SAPOZHNIKOVA, Olga. „Lechebnik Stroganovskikh lekarstv“ i litsevoi Travnik Sergiya Shelonina. In Istorik i istochnik: Sbornik statei k yubileyu Sergeya Nikolaevicha Kistereva. Sankt Peterburg: Iskusstvo Rossii, 2018, p. 439–485.

31. SAPOZHNIKOVA, Olga. Litsevoi Travnik Sergiya Shelonina: spisok s perevoda russkogo vracha XVI v. Vestnik Al’yans-Arkheo, 2016, nr. 15, p. 11–40.

32. SAPOZHNIKOVA, Olga. Stol’nik, lekar’, pochtmeister, stryapchii i podporuchik – vladel’tsy Travnika Stroganovykh-Shelonina. Peterburgskaya bibliotechnaya shkola, 2017, nr. 2 (58), p. 45–58.

33. SAPOZHNIKOVA, Olga; MAKAROV, A. Litsevoi Travnik Stroganovykh–Shelonina i rod Saltykovykh. Natsional’noe kul’turnoe nasledie Rossii: Regional’nyi aspekt. Materialy V Vserossiiskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii 29 marta 2017 g., Samara. Pod red. S. V. Solov’evoi. Samara, 2017, p. 30–48.

34. SPICZYŃSKI, Hieronim. O ziołach tutecznych i zamorskich i o mocy ich, a k temu księgi lekarskie. Cracoviae: Cracouiae: apud viduam Floriani Vnglerij, 1542, [12] k., k. 1-2, 5-145 [i.e. 246]: il., herb; 4°. Su dedikacija Stanislovui Goštautui. [žiūrėta 2021 m. vasario 21 d.]. Prieiga per internetą: https://polona.pl/item/o-ziolach-tutecznych-y-zamorskich-y-o-moczy-ich-a-ktemu-kxiegi-lekarskie,NDczOTUzNA/2/#info:metadata.

35. TEMČINAS, Sergejus. Kakoi pol’skii pechatnyi Koran perevel v moskovskom Posol’skom prikaze S.F. Chizhinskii v 1683 godu: K retseptsii proizvedenii Ioannikiya Galyatovskogo. In Tatarskie dziedzistwo kulturowe. Historia. Literatura. Sztuka. Torun: Adam Marszałek, 2018, p. 68–76.

36. USHINSKENE, Viktorija. Narodnaja anatomicheskaja terminologija v russkom jazyke = Anatominė liaudies terminija rusų kalboje: slovoobrazovatel’naja i semanticheskaja rekonstrukcija naimenovanij brjushnyh organov. Vil’njus: Vilniaus universiteto leidykla, 2013, 159, [1] p.

37. Zielnik Herbarzem z ięzyka Łacinskiego zowią To iest Opisanie własne imion, kształtu, przyrodzenia, skutkow, y mocy Zioł wszelakich Drzew Krzewin y korzenia ich, Kwiatu, Owocow, Sokow Miasg, Zywic y korzenia do potraw zaprawowania Takze Trunkow, Syropow, Wodek Lekiwarzow, Konfektow [...] pilnie zebrane a porządnie zapisane przez D. Simona Syrenniusa. Cracoviae: w Drukarni Bazylego Skalskiego. [22], 1540 [i.e. 1544], [12] s.: il.; 2°.

Appendix

1 priedas

Kodekso struktūros ir turinio lyginamoji lentelė

Sveikatos sodo vertimo Vilniaus nuorašas,LMAVB RS F22–25Gart der Gesundheit, 1492
Abėcėlinė turinio rodyklė, lap. 11v–18rVilniaus nuorašo pagrindinis tekstas, lap. 29r–570v
FolioSky­riaus nr.Objekto pavadinimasFolioSky­riaus nr.Objekto pavadinimasCapitt.Objekto pavadinimas
11vI.Беседа 1–я, коя начинается азом[I.]Pratarmė
1.Артемизия29r–30v1.Артемизия1.Arthemisia
2.Абратанум30v–32r2.Абратанум2.Abrotanum
3.Апсинтиоум. По руски полын32r–33v3.Абсинтиюм … полынь3.Absinthium
4.Алиоум. По руски чеснок34 r–35v4.Алиюм … чеснок4.Allium
5.Агримония36r–v5.Агримония5.Agrimonia
6.Апиюм37r–38r6.Аниюм6.Apium merck
7.Апиюм силвестрие38v–39r7.Апиюм селивестре7.Apium silvestre
8.Апиюм лустинум39r–v8.Акиюм рестикум8.Apium rusticum
9.Апиюм еморой дарум39v–40r9.Апиюм еморойдарум9.Apium emorroidarum
10.Аристология ротунда40v–41v10.Аристология ротунда10.Aristologia rotunda
11.Аристология лонга42r–43r11.Аристология алонга11.Aristologia longa
12.Алтея. По роуски проснкурник или зен ивер43v–44v12.Альтея ... а по руски зензевер12.Altea Deerwort
13.Асетоза по латынски. По руски щавей45r–46r13.Асетоза ... по руски щавей малой13.Acetossa. Sure
14.Анетум по латынски. По руски кроп46v–47v14.Анетум, ... диллень ... а по руски кроп огородной14.Anetum. Dylle
15.Анизум по латынски. По руски анис48r–v15.Анизум ... по руски текло, изелие15.Anyssum. Anys
16.Аарон49r–50r16.Арон16.Aaron. Arone
17.Атриплекс. По руски лебеда50v–51r17.Атриплеск ... по руски лебеда17.Atriplex . Melde
18.Аллилуйя51v–52r18.Аллилуиа ... a по руски загоскины слезы18.Alleluia
19.Азорум. По руски подлешник52r–53r19.Азарум ... а по руски подлешник19.Azarum
20.Афодилусс53v–54v20.Аффодилус20.Affodilus
21.Акорус. По руски сабелник54v–55v21.Акарус21.Acorus
22.Амброзия56r–57r22.Амброзия22.Ambrosia Herteswort
23.Антос57v–59v23.Аитось … розмарине23.Anthos Rozemaryne
24.Алкекенги. По руски издихова60r–61r24.Алкекенги24.Alkekengi
25.Астренс61r–v25.Астренс ... кроп полской по руски25.Asstrentz
26.Акказия. По руски тернь62r–v26.Аказия ... по руски терновые леваши несозрелых тернов26.Accacia
27.Антер. По руски смородина63r–v27.Антера … по руски семя свороборинное, кое оставается на попувках после спадения свороборинного или спадения режовы27.Antera Rozensaet
28.Аврикуахмурис63v–64v28.Аоурикуламурис28.Auricula muris
29.Авена. По руски овесь64v–65r29.Авена ... по руски овес29.Auena
30.Апкола инария65v–66r30.Аколинария30.Appollonaria
31.Алхимелла66r–v31.Алхимилла31.Alchimilla
32.Арбо­рглан­динис. А по руски дуб67r–68r32.Арбор гландинис ... по руски дуб32.Arbor glandis
33.Анакардус68r–69r33.Анакардус33.Anacardus
34.Амигдалус. По роуски ядра миндальные69v–71r34.Амигдала ... а по руски ядра миндальные34.Amigdalus
35.Алое. По руски сабур71v–74v35.Алое ... по руски сабур35.Aloe
36.Алоес лингиоум. [П]о руски синолось белой74v–76r36.Алоесь лингнум … синолойное древо36.Aloes lignum
37.Алафедта76v–78r37.Азафетита … а по руски песикал или дьявольскои кал37.Assafetida
38.Амедоум. По руски смола78v–79v38.Аминдом ... а по руски круп пшеничной или ил38.Amidum Amedom
39.Армониякум. По руски пшеница80r–81r39.Армониякум … а то есть смола некоторого древа39.Armoniacum
40.Амбро. По руски древа даникова смола китосова81r–82r40.Амбра. Некии же русаки и поляки именуют то зелие похоть китову, а существа неведаю как назвати по руски40.Ambra
41.Алкана. По руски похоть82v–83v41.Алкана … да по руски хонень41.Alcanna
42.Асетум. По руски хонень83v–85r42.Асетум ... по руски оуксус обычнои42.Acetum
43.Аква. По руски оуксус85v–87v43.Аква43.Aqua
44.Агарикус. По руски агарик87v–88v44.Агарик ... а по руски агарик44.Agaricus
45.Агноус кастус89r–90r45.Агноус кастоус45.Agnusscasstus
46.Аспргула90r46.Аспаргула46.Asspergula
12r47.Авеланадика90v–91r47.Авелена индикаполь ... а по руски орех индийской47.Auellana Indica
48.Арбор парозиди. По руски орех индийский91v–92r48.Арборь пoрoдизи48.Arbor paradissi
49.Агрифолиюм92r–v49.Агрифолиюм или лотос49.Agrissolium
50.Азедар93r50.Азедра или азедарах50.Alzedar
51.Амониюм93v–94r51.Аммониюм .... по руски аки повилица51.Amonium
52.Алагамарина94v52.Алгамарина52.Alga marina
53.Амеос95r–v53.Амеон53.Ameos
54.Антефлорум95v–96r54.Антефлорум ... а по руски цвет изловина диково54.Anteflorum
55.Антеллус. По руски зловия96v–97r55.Антилист55.Antillis
56.Анкоуза97r–v56.Анкуза56.Ancussa
57.Апиос98r57.Апиос ... и то ретька дикая по руски толкуется, но то есть не правда, понеже о тои ретке написано будет, в тои беседе где рцы начнутся57.Appios
58.Апростелла. По руски дикая ретка98v58.Апростелла … по руски дикая ретка58.Aprosstilla
59.Абиес99r59.Абиес ... по руски сосна59.Albies
60.Астрогулоус99v60.Астрагулус60.Asstragulus

II.Беседа 2–я. Начинается буками.100rII.Зде начинается беседа вторая1, коя начинается словом по латински бей, а по руски буки
61.Бестоника100r–101r61.Бетоника ... по руски сорокозуб или буквица61.Betonica
62.Буглоуса101r–v62.Буглоса ... по руски воловей язык, а ростет нa Руси да ретко62.Buglossa
63.Барберис102r–v63.Барберис63.Berberis
64.Барага103r–v64.Барага ... на Ру[си] фрязове промеж собя сеют64.Borago
65.Барбаовис104r–v65.Барбаовис ... по руски чеснок дикий65.Barbaiovis
66.Бруксус104v–105v66.Брускоус66.Brusscus
67.Бранка оурсина105v–106r67.Бранка боурсина... по руски борщ огороднoй67.Branca vrssina
68.Барбасилвана106v68.Барба сильвана68.Barba siluana
69.Бавсия107r–v69.Бавсиa69.Baucia
70.Блета107v–108r70.Блета … свекла70.Bleta
71.Блета алба108v–109r71.Блета альба ... a по руски белая свекла71.Bleta alba
72.Базиликон109r–110r72Базиликон... а по руски васильки72.Bassilicon Bassilien
73.Балсомита110v–11r73.Балсамита73.Balssamita Rodemynte
111v–112v73.Оу сея главы числа нет, в главной книзе то писана, после наведена в то же число, в 73 главе. Бридена или ... чечуиная трава по руски, ростет на Руси множество
74.Борсапасторис112v–113v74.Боурс апострис ... на Ру[си] рас[тет]74.Burssa passtoris
75.Бриония113v–114v75.Бриония75.Brionia
76.Баротус114v–115r76.Баротус76.Barotus
77.Буксус115v–116r77.Боуксус ... и по полски землидеaние77.Buxus
78.Бегем116r–v78.Багим78.Behem
79.Брунелла117r–v79.Брунеоула79.Brunella
80.Балавстия118r–v80.Балавстиa80.Balausstia
81.Бедугар119r–v81.Бедугар81.Bedugar
82.Балсому119v–122r82.Балсамоус82.Balssamus
83.Бделиюм122v–123r83.Бделиюм … то есть смола или клей83.Bdellium
84.Бомбакс123r84.Бомбакс ... a по руски бумага хлопчатая84.Bombax
85.БервинкаDefektas, trūksta 85–95 dalių (10 objektų).85.Berwinca
86.Бетумепю даикум86.Bitumen iudaicum
87.Бутирем87.Butirum
88.Буталмус88.Butalmos
89.Белериси89.Bellirici
90.Бев90.Ben
91.Бел91.Bel
92.Ботрис92.Botris
93.Бринканита93.Brictanica
94.Бут сеиден94.Buzeiden
III.Беседа третия. Начинается азбучным словом латын словом. А по роуски како. Или слово.[III.]
12 v95.Сентиврия95.Centaurea
96.Сомомилла124r– 125r96.Камомилла… романова трава96.Camomilla
97.Селидония126r– 127r97.Селидония ... a по руски коровья трава или ластовичья97.Celidonia
98.Серефолиюм127v–128r98.Серефилиюм ... а на Руси сеют ту траву немцы98.Cerefolium
99.Сикута128v–129v99.Сикута99.Cicuta
100.Капиллус венерис129v–130v100.Капиллус венерис или коилиандрум100.Capillus veneris
101.Колубрина130v–132r101.Колубрина ... а растет на Руси множество101.Colubrina
102.Канапус132r–v102.Канапус … конопли суть102.Canapus
103..Коукурбита. По руски тыква133r–134r103.Кукурбит ... тыква ж по руски103.Cucurbita
104.Кутута134v–135r104.Катута ... а ростет на Руси104.Cusscuta
105.Сикория135r–136r105.Сисория ... а на Руси множество растет105.Cicorea
106.Ситрулус. По руски огоурцы136r–v106.Ситрулус … огурцы106.Citrullus
107.Конса­лида­марие137r–138r107.Консолида ... а ростет на Руси множество107.Conssolida maior
108.Конса­лида­регалис138r–v108.Консолида регалис108.Cossolida regalis
109.Ситония. По руски яблока138v–139v109.Ситония …о евых яблоках109.Citonia
110.Кардо. По руски щав свиной140r–v110.Кардо ... а по руски свиной трен или щавей свиной110.Cardo
111.Сепе. По руски лук болшой141r–142r111.Себе ... сибулия по полски, лук болшей по руски111.Cepe
112.Корияндрум142r–143v112.Кориандрум ... по руски же кишнец112.Coriandrum
113.Сеири144r–v113.Хейри113.Cheyri
114.Кордияка145r–v114.Кордиана114.Cordiaca
115.Кардо­бене­диктус146r–v115.Кардо­бене­диктус ... а растет зде много на Руси115.Cardo benedictus
116.Костус146v–147v116.Кастусь116.Cosstus
117.Симоглосса. По руски собачей язык148r117.Синогласа ... по руски собачей язык, а растет на Руси множественно117.Cinoglossa
118.Камепитиос148v–149r118.Камепитеос118.Camepitheos
119.Сарвиболитус149v–150r119.Сарпиболитус119.Ceruibolitus
120.Приспулла150r–v120.Криспула120.Crisspula

121.Сиперус. По руски дикои се г[алга]ань151r–152r121.Сиропус ... дикой же галеган по руски121.Ciperus
122.Сипресус. По руски кипарис152v–153r122.Сипресоус ... и по руски кипарисное дерево122.Cipressus
123.Синамомум. По руски корица153v–154r123.Синамомум ... корица по руски123.Cinamomum
124.Симинум. По руски кимен болшеи немецкой154v–155v124.Симинум ... a по руски кимин, большой немецкой124.Ciminum
125.Каруви. По руски тимон156r–v125.Каруви ... по руски тимон огородной125.Carui
126.Камфора156v–158r126.Камфора126.Camphora
127.Крокоус. По руски шафран158r–159v127.Крокусь … шафран … и по руски127.Crocus
159v–160rОу сея травы главы несть, приведена под ту же главу 127–ю. вписано после из иных книг. Картомус … суть шафрана, един огородной, а другой дикой
128.Кардомомум160v–161r128.Кардамомоум128.Cardamomum
129.Кубебе161v–162r129.Кобебе129.Cubebe
130.Серезус. По руски вишня162v–163v130.Серазус ... вишни по руски130.Cerassus
131.Кастониюс163v–164r131.Кастониюс131.Casstaneus
132.Коконидион. По руски горошки обычны164v–165r132.Кокондиян ... a по руски горошки обычные132.Coconidion
133.Касия фиспула. По руски мед [д]ивии от камени165v–166r133.Касиафистела ... дивий мед по руски133.Cassiafistula
134.Касия лингнея166v–167r134.Касия лингнея134.Cassia lingnea
135.Калумус араматикус. По руски игир167v–168r135.Каломус ороматикус … игорово корение135.Calamus aromaticus
136.Колоквинтида168v–169v136.Колоквинтида136.Coloquintida
137.Кретонус170r–v137.Кретонус137.Cretanus
138.СитрумDefekto nėra, tačiau trūksta 138 dalies (1 objekto), praleista rašovo.138.Citrum
139.Картомус171r–v139.Картонос … суть шафрана, един огородной, а другий дикой139.Cartamus
140.Капорус171v–172v140.Каппару или капарис140.Capparus
141.Солофония172v–173r141.Сколофония141.Colofonia
142.Сера. По руски воск173r–v142.Сера ... воск по руски142.Cera
143.Камердиос173v–174r143.Камедриос или камеб143.Camedreos
144.Каприфолиюм. По руски лесная матка174v–175r144.Каприфолиум ... лесная матка, а растет на Руси множество144.Caprifolium
145.Кавдопарсино175r–176r145.Кавдопарсино ... по руски же воробьего семя145.Cauda porcina
146.Катопусия176r–177r146.Катапусия ... а растет на Руси множество156.Catapucia
13r146.Казиос. По руски сыр177r–178r147.Казеоус ... а по руски сыр147.Casseus
147.Седрус. По руски кедр178r–179r148.Седрус ... a кедр по руски149.Cedrus
148.Козува179v–180r149.Колуза ... a по руски яблока персиски149.Cozula
149.Котула фетида. По руски воловы глаза180r–v150.Котула фетида ... a по руски воловей глаз трава150.Cotula fetida
150.Кавдаевисина180v–182r151.Кавдаевиси ... а растет на Руси151.Cauda equina
151.Сетерах182r–v152.Сетерах152.Ceterach
152.Сипрус182v–183r153.Сипрус153.Ciprus 153
153.Кулказия183v–184r154.Кулкозию неведомо которым языком154.Culcassia
154.Кукумар184v–185r155.Кукумер ... по руски дыни, кои растут во арапьских странах155.Cucumer
155.Консо­лида­мирон185v–186r156.Консо­лида­минор156.Conssolida minor
156.Консолида рубея. По руски обратимов корень186v–187r157.Консолида рубия ... ократимо корение по руски, а растет множественно на Руси157.Conssolida rubea
157.Кондесь187v–188v158.Кондес158.Condes
158.Синосбатум189r–v159.Синос батум159.Cinolbatum
159.Кокуланно фетида. А по руски коровей глаз189v160.Катула номфетида ... a по руски трава коровей глаз160.Cotula nonfetida
160.Каваис. А по руски капуста190r–191r161.Кавлис... римская капуста или арменская капуста161.Caulis
161.Каломус агрестис. А по руски игир водяной191r–v162.Килумус агрестис... a по руски гир водяной162.Calamus agresstis
162.Камсизе192r–v163.Каменсиже163.Camsssice
163.Кондрос192v–193r164.Кондрос … есть пшено сорочинское164.Condros
164.Кризогониюм193v–194r165.Кризогониюм165.Crisogonium
165.Кордументум194r–v166.Кордуменум166.Cordumenum
166.Корния194v–195r167.Корния или крания167.Cornea
167.Каро. По руски мясо всякое195r–v168.Каро... по руски мясо всякое168.Caro

IV.Беседа четвертая начинаетсяжеся добром196rIV.Зде начинается беседа четвертая по немецки и по латински де, а по руски добро по азбуку слово
168.Диптомум196r–197v169.Слидитомум … диптомум169.Diptamum
169.Дороникум198r–v170.Дороникум170.Doronicum
170.Давкус198v–199v171.Давкус171.Daucus
171.Диадигридион199v–200v172.Диадигридиюн172.Dyagridion
172.Диапенсия200v–201r173.Диапенсия ... а растет на Руси множественно, по паренине173.Dyapenssia
173.Дрогантум201v–202v174.Дрогантум174.Dragantum
174.Дактилус. По руски фуники202v–203r175.Дактилус ... фуники по руски175.Dactilus
175.Денслеонис203v–204r176.Денс леонис176.Dens leonis
176.Дорхвас204r–v177.Доервакссе177.Doerwasse
V.Беседа пятая начинаетжеся естью205rV.Зде начинается беседа пятая, кая латынским и немецким словом зовется пятое, а по руски есть
177.Енулака мпада. По руски девясил205r–206r178.Енулакам ... а по руски девясил178.Enula campana
178.Ерука гордица. По руски горлица белая206v–207r179.Ерука ...по руски горлица белая179.Eruca
179.Епатика207v–208r180.Епатика ... а растет на Руси множественно180.Epatica
180.Еппотариюм. По руски воронье сало208v–209r181.Еппотариюм ... по руски воронье сало181.Eupatorium
181.Едера арбория209r–v182.Едера арбория ... а растет на Руси182.Edera arborea
182.Едеротатестис210r183.Едера террестрис183.Edera terresstis
183.Езула210v–211r183.Езула ... а растет на Коломне множествено184.Essula
184.Ембликус211v–212r184.Ембликус185.Emblicus
185.Ебулус212v–213r185.Ебулус186.Ebulus
186.Евфрагия213v186.Еоуфрагия187.Eufragia
187.Егилопс214r–v187.Егилопс... ретко растет промеж фряз188.Egilops
188.Елебурус. По руски чемерица215r–217v188.Елебурус ... a по руски чемерица189.Elleborus
13v189.Елебус ингар. По руски черное корение чемеричное217v–218r189.Елебус нигар ... a по руски черное корение чемеричное190.Elleborus niger
190.Епитимум218r–219r190.Епитимум191.Epythimum
191.Ендиния219r–v191.Eндиния ... а на Руси растет множественно192.Endiuia
192.Ендивия селивестре219v–220r192.Ендивия селивестрис192.Endiuia ssiluesstris
193.Евфорбиюм220v–221v193.Евфорбиюм194.Eussorbium
194.Ебонус. По руски синолой222r–223r194.Ебонус ... синолои по руски195.Ebanus
195.Елатинус223r195.Елатинус196.Elatinus
196.Елитропиюм223v–224r196.Елитропиюм ... а на Руси растет197.Elitropium
197.Епимидиюм224v197.Епимидиюм198.Epimedium
198.Ефемирион225r198.Ефемерон199.Effemereon

IV.Беседа четвертая начинаетсяжеся добром196rIV.Зде начинается беседа четвертая по немецки и по латински де, а по руски добро по азбуку слово
168.Диптомум196r–197v169.Слидитомум … диптомум169.Diptamum
169.Дороникум198r–v170.Дороникум170.Doronicum
170.Давкус198v–199v171.Давкус171.Daucus
171.Диадигридион199v–200v172.Диадигридиюн172.Dyagridion
172.Диапенсия200v–201r173.Диапенсия ... а растет на Руси множественно, по паренине173.Dyapenssia
173.Дрогантум201v–202v174.Дрогантум174.Dragantum
174.Дактилус. По руски фуники202v–203r175.Дактилус ... фуники по руски175.Dactilus
175.Денслеонис203v–204r176.Денс леонис176.Dens leonis
176.Дорхвас204r–v177.Доервакссе177.Doerwasse
V.Беседа пятая начинаетжеся естью205rV.Зде начинается беседа пятая, кая латынским и немецким словом зовется пятое, а по руски есть
177.Енулака мпада. По руски девясил205r–206r178.Енулакам ... а по руски девясил178.Enula campana
178.Ерука гордица. По руски горлица белая206v–207r179.Ерука ...по руски горлица белая179.Eruca
179.Епатика207v–208r180.Епатика ... а растет на Руси множественно180.Epatica
180.Еппотариюм. По руски воронье сало208v–209r181.Еппотариюм ... по руски воронье сало181.Eupatorium
181.Едера арбория209r–v182.Едера арбория ... а растет на Руси182.Edera arborea
182.Едеротатестис210r183.Едера террестрис183.Edera terresstis
183.Езула210v–211r183.Езула ... а растет на Коломне множествено184.Essula
184.Ембликус211v–212r184.Ембликус185.Emblicus
185.Ебулус212v–213r185.Ебулус186.Ebulus
186.Евфрагия213v186.Еоуфрагия187.Eufragia
187.Егилопс214r–v187.Егилопс... ретко растет промеж фряз188.Egilops
188.Елебурус. По руски чемерица215r–217v188.Елебурус ... a по руски чемерица189.Elleborus
13v189.Елебус ингар. По руски черное корение чемеричное217v–218r189.Елебус нигар ... a по руски черное корение чемеричное190.Elleborus niger
190.Епитимум218r–219r190.Епитимум191.Epythimum
191.Ендиния219r–v191.Eндиния ... а на Руси растет множественно192.Endiuia
192.Ендивия селивестре219v–220r192.Ендивия селивестрис192.Endiuia ssiluesstris
193.Евфорбиюм220v–221v193.Евфорбиюм194.Eussorbium
194.Ебонус. По руски синолой222r–223r194.Ебонус ... синолои по руски195.Ebanus
195.Елатинус223r195.Елатинус196.Elatinus
196.Елитропиюм223v–224r196.Елитропиюм ... а на Руси растет197.Elitropium
197.Епимидиюм224v197.Епимидиюм198.Epimedium
198.Ефемирион225r198.Ефемерон199.Effemereon

VI.Беседа шестая начинаетсяжеся фертомVI.Зде начинается беседа шестая, коя азбучным словом начинается по латински и по немецки ефом, а по руски ферт
199.Финикулус. По руски фениклова трава225v–227r199.Финикулус … финиклова трава200.Feniculus
200.Фумустаре. По руски дым земляной227r–228r200.Фумустаре ... а растет на Руси множественно, по руски же дым земляной201.Fumussterre
201.Фенум греком. По руски гунба228r–229r201.Фенум греком … гунба202.Fenugrecum
202.Фила229r–v202.Филла ... растет зде на Москве203.Filla
203.Фаба. По руски боб230r–v203.Фаба ... a по руски боб204.Faba
204.Фабан иварса231r–v204.Фабаин варсие205.Faba inuerssa
205.Филипендула231v–232r205.Фили пендула ... растет брека206.Filipendula
206.Филикс232v–233r206.Филекс ... а на Руси множественно растет207.Filex
207.Фламула. По руски солоново рот233v–234r207.Фаламмула... a по руски солоново рот208.Flammula
208.Фогасмон234r–235r208.Фагасмон209.Fagassmon
209.Фебрифуга235v–236r209.Ферпифуга210.Febrifuga
210.Ферула236r–v210.Ферула211.Ferula
211.Флоромор236v–237r211.Флоромор212.Floramor
212.Фраги. По руски земляница237v–238r212.Фраги ... а по руски земляница213.Frage
213.Фикус. По руски винные ягоды238v– 240r213Фикус ... а по руски винные ягоды214.Ficus
214.Филаго240r–v214.Филаго или картофилаго215.Filago
215.Фраксинус240v–241v215.Фраксинус216.Fraxinus
216.Флорес фломенторум241v–242r216.Флорес фломенторум217.Flores frumentorum
217.Фагус242r–v217.Фагус ... растет точию в немецких странах … а по руски толкуется ясти218.Fagus
218.Фасеолус243r–v218.Фасеелус219.Fazeolus
219.Флорес сантиеганис243v–244r219.Флорес сантиеганис220.Flores ssancti iohannis
220.Фенум. А по руски сено244r220.Фендум ... а по руски сено обычное221.Fenum
221.Фикус египиак244v–245r221.Фикус еиптика222.Ficus egipciaca
222.Филиюс антипатрем245r222.Филиюс антипатрем223.Filius ante patrem
223.Фистоула пасторис245v–246r223.Фистула пасторис ... а растет на Руси224.Fisstula passtoris
224.Фикус лупи246r224.Фикус лупи225.Ficus lupi
225.Фабаен пенека246v225.Фабаеи пенека226Faba egipciaca
226.Фолиюм247r–v226.Фолиюм227.Folium
227.Фунги гриб или рыжык247v–248r227.Фоунги ... грибы или рыжики, иины губы тем подобны228.Fungi
VII.Беседа седьмая начинаетжеся глаголем или естиюVII.Зде начинается беседа седмая, кая латынским и немецким азбучным словом именуется есть, а по руски глагол
229.Гладиелус248v–249v228.Гладиелус229.Gladiolus
230.Галанега. По руски галган250r–251r229.Галанега ... a по руски галган230.Galanga
231.Генсияна251r–252r230.Гансияна231.Genciana
232.Гранатум силвестре252r–v231.Гранатум силвестре232.Granatum ssiluesstre
14r233.Гамандрия253r–v232.Гамандрия233.Gamandria
234.Гария филата. По руски заячей глаз или лапка254r–v234.Гарияфилата ... а на Руси множественно растет ... а по руски заячей глаз трава или лапка заячья234.Gariofilata
235.Гранатум. По руски яблока грановиты255r–v235.Гратум или помаграната ... а по руски яблока грановиты235.Granatum
236.Гало255v–257r236.Галла ... а то есть плод орехи скатные236.Galla
237.Галлитрикоум257r–v237.Галлитрикум или сентрум гали237.Gallitricum
238.Галлитрикоум силвесрте258r238.Галитрикум агресте238.Gallitricum agresste
239.Гариафилус258v–259r239.Гари афилус ... по руски гваздика239.Gariofilus
240.Гумия рабыкум. По руски […]2омед259v–260v240.Гумия рабикум ... а по руски комед240.Gumi arabicum
241.[…]банум261r–262r241.Габанум241.Galbanum
242.[…]ерс. По руски просо262v242.Гегверс ... а по руски просо242.Geguers
243.[…]н. По руски пырей […]ени263r–v243.Грамен… а по руски пырей243Gramen
244.[…]стро263v–264r244.Генестра244.Genesstra
245.[…]гинторум264v–265r245.Гранетин торум245.Grana tinctorum
246.[…]м кулкул246.Гроном кулкул246.Granum culcul
247.[…]265v–266v247.Гит247.Gith

VIII.Беседа осмая начинаетжеся латынским словом га.265r–vVIII.Зде начинается беседа осмая, кая латынским и немецким языком азбучным словом менуется га, в русском же писме то не именуется, но за глагол иза есть изае то слово ставить.
248.Гармадактилус266v–267v248.Гармада ктилос248Hermodactilus
249.Горбопарилизис267v249.Гарбопарилизис249.Herba paralissis
250.Гарборубия. А по роуски от камени268r–v250.Гаркорубия … каменем250.Herba rubea
251.Гарбаоуриналис. А по руски хмел268v–269r251.Гарбаоуринолис251.Herba vrinalis
252.Гумлус то хмел269v–270r252.Гоумулус ... хмель обычной рускои252.Humulus
253.Гарбограсула270r–270v253.Гарбограсуло253.Herba grassula
254.Гарбофетидо270v–271r254.Гарбофентидо254.Herba fetida
255Гармерокалк271r–v255.Гармерокалк ... а по руски те словеса толкуются лук, которо в море ростет255.Hermerocalles
256.Гавзор271v256.Гавзор256.Haussor
IX.Беседа девятая начинаетжеся иже ил ю272rIX.Зде начинается беседа девятая, кая латынским языком и немецким азбучным словом именуется и, а по руски иже
[…]Юсквиянус. По руски белен272r–273r257.Сквиянус ... а по руски белен257.Iussquiamus
[…]Юниперус. По руски можжеель273v–275r258.Юниперус ... а по руски можжееловое дерево258.Iuniperus
Šios dalies nuoraše nėra.Šios dalies nuoraše nėra.Iparis (be dalies, nuoroda į 214 dalį)
[…]Ксенсария275r–v259.Инсенсария259.Incenssaria
[…]Юбе276r260.Июбе260.Iuiube
[…]Юмкус276v261.Юнкус261.Iuncus
[…]Юдайка277r–v262.Юдоика262.Iudaica
[…]Индикус277v–278r263.Индикус263.Indicus
[…]Исопус278r–279r264.Исопус264.Issopus
[…]Изокум гумидум из руна юнчия279v–280v265.Изокум гумидум ... а то есть некое масло или сало, кое выточим из руна овча265.Isopum humiddum
X.Беседа десятая начинаетжеся людми281rX.Зде начинается беседа десятая, кая начинается латынским и немецким азбучным словом кa, а по руски како
[…]Икарабе281r–v266.Карабе266.Karabe
[…]Иколендула282r268.Календило267.Kalendula
282vXI.Зде начинается беседа 11, коя латынским и немецким словом азбучным именоуется елле, а по руски люди
[…]Лактула. По руски салата282v–284r269.А Литула ... а по руски салата268.Lactuca
[…]Лупинус284v–285v270.Лупинос ... а то есть плод ветвеной подобно бобу269.Lupinus
[…]Ликвиричия. А по руски сладкой дуб286r–287v271.Ликверичия ... по руски сладкой дуб или сладкое корение270.Liquiricia
14r–v[…]Лезоревистикум. А по руски зоря287v–288v272.Левистикум ... по польски люсвто, a по руски зоря огородная271.Leuissticum
14v272.Лампамаоур. По руски лапущник меншой289r–290r273.Ллапномарье ... по руски лапушник большей272.Lappa maior
273.Лампамирун290v274.Лаппоминорь ... a по руски меншей лопушник273.Lappa minor
274.Лавданум291r–v275.Ливдонум274.Laudanum
275.Лавендула292r–v276.Лавендула275.Lauendula
276.Лампасиюм ротупдум. По руски круглой лопушник293r277.Лаппосилиюм ротундум ... a по руски кругло лопушник276.Lappacium rotundum
277.Лилиюм. А по руски крин293v–295v278.Лилиюм албом ... a по руски крин огородной277.Lilium album
278.Лентикула295v–296r279.Лентикула оквей278Lenticula aque
279.Лилиюм. По руски крин полской296 r–v280.Лилиюм мойвалиюм ... а по руски крин по польски279Lilium­coua­llium
280.Ленс296v–297r281.Ленс280Lens
281.Лаоурис297v–299r282.Лаоурис ... а по руски древо масленое, а на нем растут орехи масленые бобковые281Laurus
282.Ллинария299v–300r283.Ллинария282Linaria
283.Линум. А по руски лен300r–301r284.Линум ... а по руски ... семя льняное283Linum
284.Лингва апис301r–v285.Лингваапис ... на Руси растет284Lingua auvis
[…]Лисиюм302r–v286.Лисиюм285Licium
[…]Лаврия302v–303r287.Лаврия286Laurea
[…]Лакко303v–304r288.Лакко287Lacca
[…]Лабрум веренис304r–v289.Лабрум веренис ... растет на Руси288Labrum veneris
[…]Лаппаго304v–305r290.Лаппаго289Lapago
[…]Лонхитис305r–v291.Лонхитис290Lonchitis
[…]Латика305v292.Латыка291Latiua
[…]Лигустиси306r–v293.Лигустиси ... мистр глет, что та трава ростет в лигурских странах для того она такова есть названа292Ligusstici
[…]Лизимахиен306v294.Лизимахиен293Lissymachion
[…]Лилиалис307r295.Лилиалис294Lilialis
[…]Ланк.A по руски молоко307v–308v296.Ляк ... а по руски молоко295Lac
XI.Беседа 11. Начинаетжеся мыслетию308vXII.Зде начинается беседа вторая, на десять, коя латынским и немецким азбучным словом именуется ем, а по руски мыслете
296.Маерона308v–310r297.Маерона296Maiorana
297.Малво. А по руски проскурник310v–311v298.Малво ... а по руски проскурник297Malua
298.Мелико312r–v299.Мелико298.Mellissa
299.Ментаструм. А по руски водяная мята313r–v300.Ментаструм ... водяная мята по руски299.Mentasstrum
300.Мелифолиюм313v–314v301.Мелифолиюм ... по руски заечья или порезная трава300.Millefolium
301.Марубиюм314v–315v302.Марубиюм301.Marubium
302.Метна. А по руски мятаŠios dalies nuoraše nėra.302.Menta
303.Меламасияна. А по руски лесныи яблок316r–v303.Маламасияна ... а по руски лесные яблоки303.Malamaciana
304.Мастикс. А по руски [ма]стика316v–317r304.Мастискь... по руски мастика304.Masstix
305.Мосис. А по руски […] мушкатныи317v–318r305.Мосис ... а по руски цвет моушкатной304.Macis
306.Мандрагоро вирилес318v–320r306.Мандрогоро вирилес306.Mandragora virillis
307.Мандрагора фемини320r–v307.Мандрогора фемения ...а то есть мандрагора женскаго полу307.Mandragora feminea
308.Манна. А по руски роса бж[…]320v–(be pabaigos)308.Манна ... а по руски роса божия (defektuota, be pabaigos)308.Manna
Defektas, trūksta 1 lapo.
309.Маркуриолис321r–v309.[Маркуриолова трава], be pradžios309.Mercurialis
321v–322rОу сея главы нест числа в сей немецкой книзе и вписана после, и введена в то же число в 309 главу. По руски плод или плодовая трава, растет на Руси вельми множественно в поморских местех акиана, моря, при блатех или при езерех
310.Мирика322v–323r310.Мирика310.Mirica
311.Морабаски323r–v311.Морабаски311.Morabacci
312.Морсус диаболи323r–324r312.Морсос дияболи312.Morssus diaboli
313.Морсес галине. А по руски мокрица324r–v313.Морсес галине ... а по руски мокрица313.Morssus galline
314.Мороселки. А по руски морошка ягода325r–v314.Мороселски ... а по руски мурошка ягода314.Moracelssi
315.Мертус326r–v315.Мертус315.Myrtus
316.Мерро326v–327r316.Мерро ... а по руски смирна316.Mirra
15r317.Мелилотум327v–328v317.Мелилотум317.Melilotum
318.Муксус. А по руски мскус328v–329v318.Моускус ... а по руски мeскоус318.Musscus
319.Мироболаки330r–331r319.Мироболаки319.Mirabolam
320.Миседония331v–332r320.Миседония ... та трава именуется петросильва трава макидонская320.Macedonia
321.Мелон. А по руски дыни332r–333r321.Мелон ... а по руски дыни321.Melon
322.Метрисилва333rv322.Матрисилва ... а по руски лесная матка322.Matrissilua
А 323 главы несть323 dalies nėra.
324.Маррубияструм334r–v323.Маррубияструм или маррубиянигрум324.Marru­biass­trum
325.Мемите334v–335r324.Мемите325.Memithe
326.Ментонон одори ферро. А по руски мята полская335r–v325.Ментонон одориферо ... а по руски мята полская, коя духу не имеет326.Menta non odorifera
327. Моло. А по руски яблока садовыеDefektas, trūksta 326–328 dalių (3 objektų)327. Malus
328.Мелон индус328.Melon indus
329.Меоу329.Meu
330.Мелосия336r329.Be pradžios, liko 7 pabaigos eilutės330.Melongena
331.Марво336r330.Мавро331.Marua
332.Медика336v331.Медика332.Medica
333.Микилая337r332.Микилая или метилия333.Messpila
334.Милиноум337v333.Мильнум солис334.Milium ssolis
335.Мел. А по руски мед338r–v334.Мель ... а по руски мед преснои335.Mel
XII.[…] начинае […]339rXIII.Зде начинается беседа 13, коя латынским и немецким азбучным словом называется ен, а по руски наш
[…]Defektas, trūksta 336–338 dalių įvardijimo.339r–340v335.Нинелла ... а по руски коложар336.Nigella
340v–341v336Насторсиюм ... а по полски резуха337.Nassturcium
341v–342r337.Ненуфер ... а по руски кувшинцы338.Nenufar
339.Нукс апелана. А по руски орехи лесныя342v–343r338.Ноукс апеллана ... а по руски орехи лесные обычныя339.Nux auellana
340.Нукс оузувамис. А по руски орехи грецкие343r–v339.Ноукс оузувами или кукс магна ... а по руски орех грецкой340.Nux vssualis sive magna

341.Нукс индика. По руски орeхи индеиския344r–v340.Ноуксь индика ... а по руски орeхи индейския341.Nux indica
[…]Нукс мушката. А по руски орeхи мушкатные344v–345r341.Ноукс мушката ... а по руски орeхи моушкатные342.Nux musscata
[…]Несвелус345v–346r342.Несвелус343.Nesspilus
[…]Н[…]. А по руски раж[…]346r–v343.Насторсиюм акватикум ... а по руски ражуха водяная344.Narssturcium aquaticum
[…]Немфея346v–347r344.Немфея345.Nymphea
[…]Набах347r–v345.Набах346.Nabach
[…]Нарсиксус347v–348r346.Нарсискус347.Narcisscus
[…]Нопелусъ348v347.Нопелус348.Napellus
[…]Нукс помика349r348.Ноукс помика349.Nux vomica
[…]Нукс мятек349v349.Ноумс мятек350.Nux metel
Беседа 13. Начина[…]тся ономDefektas, trūksta pokalbio įvardijimo ir 350 dalies (1 objekto).
[…]Оригоном. A по […] душница351. Origanum
Олели[…]350r351.Be pradžios, liko 8 pabaigos eilutės.352.Oleander
[…]Оро[…]350r–v352.Орoбус ... а по руски соцевица353.Orobus
Defekto spraga351r–v353.Олоус ... или синяя капуста354.Olus
352r–v354.Ордеоум ... a по руски ячмень355.Ordeum
15v356.Oлибанум. А по руски ливан353r–v355.Олибаноум ... а по руски ливан356.Olibanum
357.Осмунди354r356.Осмунди357.Os mundi
358.Осоде­кор­десар­ви. А по руски зве(х?) елень354v–355v357.Осоде кордесарви … или кость, коя ростет в сердце елени358.Os de corde cerui
359.Oрант355v358.Орант359.Orant
360.Оливарум арбор. По руски масло древяное356r–v359.Оливарум арбор … сиi речь и чево масло древяное делаю360.Oliuarum arbor
361.Опонакум357r–v360.Опонакум361.Opopanacum
362.Оном[…]358r361.Ономея362.Onomia
363.Осепи[…]. А по руски рыбей зубь358v362.Окепие ... а по руски толкуется по грамотике рыбей зуб, а в лечебе и то слово толкуется лeна морьская363.Os ssepie
XIV.Беседа 14. Начинаеся покоем359rXV.Зде начинается беседа 15, коя латынским и немецким азбучным словом называется пе, а по руски покой
[…]4Пиония359r–360r363.Пиония364.Pionia
[…]Пеония360v–361v364.Пеония365.Peonia
[…]Папавер. По руски мак361v–363r365.Папавер ... а по руски мак366.Papauer
[…]Просарпината363r–364v366.Просарпината или пологония ... а по руски мурова367.Prosserpinata
[…]Петросилинум. По руски трава петросил364v–365v367.Петросилиноум … петросилева трава368.Petrossilinum
[…][…] погомарье. А по ру[…]366r–367r368.Планепогомаре ... и по руски попутникь369.Plantago maior
[…][…] руски367v–368v369.Плаитогомирон ... а по руски попутник меньшей370.Plantago minor
[…]Defektas368v–370r370.Полеиюм371.Polegium
370v–371v371.Партулака ... на Руси растет372.Portulaca
371v–372v372.Порум ... а по руски лоук кривой373.Porrum
373r–374r373.Паритория или витриола ... растет на Руси374.Paritaria
374v–375v374.Пентафолон ... на Руси растет375.Pentassilon
376.Полмокристи375v–376r375.Полмокристи376.Palma crissti
377.Пиескорпинус. [П]о руски вороньи ноги376r–v376.Пиескорпинус ... а по руски вороньи ноги трава377.Pes corui
378.Полмонария376v–377r377.Полмонария ... а по руски плючьная378.Pulmonaria
379.Песколум377r–v378.Песколумбипоу379.Pes columbinus
380.Пипинелла. А по русски ведренец377v–378r379.Пипинелла... а по русски ведренец380.Pipinella
381.Петрум378v–379r380.Петрум381.Piritrum
382.Певседонум379v–380r381.Певседоноум382.Peucedanum vel Feniculus porcinus
383.Пасуле. По руски изюм380v–381r382.Пансуле ... а по руски изюм383.Passule
384.Пиние381r–v383.Пиние ... а то есть плод таково назван384.Pinee
385.Песказие382r–v384.Песказие385.Pisscacee
386.Парсикория382v–383r385.Парсикория386.Perssicaria
387.Пирола383r–v386.Пирола ... а по руски зимозелен387.Pirola
388.Петролиюм384r–v387.Петролиоум388.Petrolium
389.Премилаверис385r–v388.Премиланерис389.Premula veris
390.Паласиюм лепорис385v–386r389.Паласиюм лепори ... а растет на Руси много390.Palacuim leporis
391.Песпепорис386v–387r390.Песпеворис ... на Руси растет391.Pes leporis
392.Пастинака доместика. А по руски морковь387r–v391.Пастика кдаместика ... а по руски морковь392.Passtinaca domesstica
393.Пира. А по руски груша387v–388r392.Пиро ... а по руски груша огородная393.Pira
394.Пипар. А по руски перец388v–389v393.Пипар ... а по руски перец394.Piper
395.Попарнигрум. А по руски перец ефиопскии390r394.Попарнигрумь ... а по руски перец ефиопски395.Pirer nigrum
396.Перопасторис390v395.Перопасторис или бурсупасторис по латынски. Плотьварт или гензекерзе по немец. О той траве есть впереди написано в главе 74 в беседе во второй зде пишет бурсовасторис396.Pera passtoris
397.Пома390v–391v396.Пома ... а по руски яблок397.Poma
398.По[…]391v–392r397.Помаситри398.Poma citrina
399.[…]392v–393v398.Полулоус арбур ... а по руски осокор или по полски тоуполь399.Populus arbor
[…]Defektаs iki 17 pokalbio393v399.Пепо … а то есть плод величеством аки тыква, а естеством они соуть стыдены, а нескоро ноительны400.Pepo

394r400.Писея401.Picea
394v401.Политрикоп402.Politricon
395r402.Парфолиата403.Perfoliata
395v403.Пасикоус … а то есть древо имeя на себе плод404.Perssicus
396r–v404.Персика или мела персика405.Perssica
396v–397v405.Панись порсиноус406.Panis porcinus
397v–398r406.Полигония407.Poligonia
398r–v407.Поликария408.Policaria
399r–v408.Полио или полиос409.Polion
400r–v409.Платоноу арбо … дуб410.Platanus
401r–v410.Полиюрус411.Paliurus
401v–402r411.Пиза ... а по руски горох412.Pissa
402r–403r412.Полиподиюм413.Polipodium
403r–404r413.Прука ... а по руски сливы414.Protentilla
404v–405v414.Протеприлла ... на Руси растет ... си ечь ребина дикая или сорокобрат по руски для того тако есть та трава названа, что гоуси ея вельми любят ясти….. Сие3 травы в сей книзе нeсть, назнаменена сия трава из ыной книги. А лекарство потому ненаписано, что в старой той книге.415.Pruna
406r–v415.Псилаиюм416.Pssillium
407r–v416.Пискликпида417.Pix liquida
407v– 408r417.Писк ... а по руски смола житкая418.Pix
408r–409r418.Панис ... а по руски хлеб419.Panis
409rXVI.Зде начинается беседа 16, коя латынским и немецким словом азбучным именуется аррем, а по руски рцы
409v–411v419.Рута420.Ruta
411v–412v420.Раффаноус ... а по руски хрен421.Raffanus. Radix Peperlinck
412v–413r421.Рафонус ... а по руски ретька422.Raffanus
413r–414r422.Рапа ... а по руски рeпа423.Rapa
414v–415r423.Рапиструм ... а на Руси растет424.Rapisstrum
415r–416r424.Реббарь борум ... а по руски ревень425.Reubarbarum
416v–417r425.Репонтинум426.Reuponticum
417v–418r426.Ребес427.Ribes
418r–420v427.Роза428.Rossa
421r428.Ратера или антeра ... а по руски ягоды или репеики свороборинные ... О тех репейках выше писано есть, в первой беседе, во азе, во главе в дватцать седмой, антеро.429.Ratera (tik keliоs eilutės)
421v429.Ратобея430.Ratobea
422r430.Робелия ... а то есть горох тем именем назван431.Robelia
422v431.Рододендрон432.Rododendron
423r–v432.Рекоус433.Rannus
423v–424r433.Роффанус агрестек ... а по руски дикая ретка434.Raffanus agresstis
424v–425r434.Рубеятик кшура ... а растет на Руси435.Rubea tinctura
425v–426r435.Ризумь или ризы ... по руски пшено сорочинское436.Rissum
XVII.Зде начинается беседа 17, коя латынским и немецким азбучным словом начинается есь, а по руски слово
426v–428r436.Салвие437.Saluia
428r–v437.Самоукус438.Sambucus
429r–v438.Солотрум ... а по руски бздихова трава439.Solatrum
430r–431r439.Скопиоза ... а растет на Руси440.Scabiossa
431v–432r440.Саликс ... ива по руски441.Salix
432r–v441.Саксифраго ... воробьево семя по руски442.Saxifraga
433r–v442.Сатирион ... воронье сало по руски443.Satirion
433v–435r443.Савина444.Sauina
435r–436r444.Сколопедрия ... по руски еленей язык445.Scolopendria
436r–v445.Скордион ... а по руски чеснок дикой446.Scordeon
437r446.Себестен447.Sebessten
437v–438v447.Синовис ... по руски горчица огородная448.Sinapis
438v–439r448.Силиго ... по руски рож449.Siligo
439r–v449.Сеначион …... а по руски рожуха водяная450.Senacion
440r–441r450.Серпирум ... а по руски тимон451.Serpillum
441r–443r451.Скамания452.Scamonea
443r–444r452.Стикодос арабиком453.Sticados arabicum
444r–v453.Стикодос ситринум454.Sticados citrinum
444v–445r454.О скамони сиселиос455.Sisseleos
445v–446r455.Серапинум456.Serapinum
446v–447r456.Семенлум брикорум ... а по руски глистник457.Semen lumbricorum
447r–v457.Сангис драконис ... по руски кровь змиина458.Sanguis draconis
447v–448v458.Санделоум ... а по руски сандал459.Sandalum
448v–449459.Саркокорла460.Sarcocolla
449v–450r460.Сене ... а по руски сeменники461.Sene
450v–451r461.Сквинлитоум462.Squinantum
451v–452v462.Сквила463.Squilla
452v–453v463.Сподиюм ... кость слонова зженая по руски464.Spodium
453v–454r464.Спикоселтико или спикоромана465.Spica celtica ssiue romana
454r–v465.Спикорнадус466.Spicanardus
455r–v466.Стависагрия ... а по руски репеики467.Stafissagria
455v–456r467.Спелто ... а по руски колба468.Spelta
456v468.Спатула фотида469.Spatula fetida
457r–458r469.Сторакс ... а то есть гума текущая из драва470.Storax
458r–v470.Спинахия ... а ростет на Руси, а сиють его фрязове471.Spinachia
458v–459r471.Сатурени472.Satureia
459r–460r472.Слигинария473.Sanguinaria
460r–v473.Скрофулария474.Scrofularia
460v–461r474.Скорбей475.Sorbe
461r–v475.Сварагус476.Sparagus
461v–462r476.Сизамус477.Sissamus
462r–v477.Соумак ... соумак по руски478.Sumach
462v–463r478.Зондовела479.Soldanella
463r–v479.Серидепо480.Seride
463v–464r480.Сеземакай сеземо481.Sessama
464r–v481.Саммахус482.Sambachus
464v–465r482.Самсоукус483.Samssucus
465v–466r483.Сафотум … а растет во арменских странах484.Saphatum
466r484.Скаластия485.Schalongia
466v–467r485.Семпикум486.Symphicum
467r486.Седирила487.Syderica
467v–468r487.Силиква488.Siliqua
468r–v488.Сисимбриюм ... водяная мята по руски489.Syssimbrium
468v–469r489.Сельнио490.Silphio
469r–v490. 491.Сикла491.Sycla
470r–v492.Спина492.Spina
471r–v493.Стрингог493.Strignos
471v–472r494.Саппа ... а по руски мыло всякое безименое494.Sapo
16rXVII.Беседа 17. Начинается твердом.472rXVIII.Зде начинается беседа 18, коя именуется латинским и немецким азбучным словом те, а по руски твердо
465.Титиллалус472r–474r495.Титиллалус495.Titimallus
496.Томариксус474r–475r496.Томарискус496.Tamarisscus
497.Торментилла475r–476r497.Торментилла497.Tormentilla
498.Трифолиюм. По роус[ки] петрово крест476r–477r498.Трифолиум ... петров крест498.Trifolium
499.Трифолиюм акутум477r–v499.Трифолиюм акутум... а растет на Руси499.Trifolium acutum

500.Томаринди. А по руски овощ полосатой477v–478r500.Томаринди ... а по руски овощ полосатой500.Tamarindi
501.Тенасетум478v–479r501.Танасетум ... по руски сороко братова501.Tenacetum
502.Терментина479v–480r502.Тарментина502.Terbentina
503.Турбит480v–481r503.Турбит503.Turbit
504.Терениабин481v–482r504.Терениябин ... по руски медвеная роса небесная, что падает летом504.Tereniabin
505.Трибулинарини482r505.Трибулимарини505.Tribuli marini
506.Тапсия482v–483r506.Тапсия506.Tapssia
507.Томариксус агрестис483v507.Томарискус агрести507.Tamarisscus
508.Тубера. По руски грибы или рыжики484r508.Тоубери ... по руски грибы или рыжики508.Tubera
509.Тус. А по руски ладан484r509.Тоусь ... а по руски ладонь.4509.Thus wirock
510.Тритинум. А по руски пшеница484v–485r510.Третикум ... а по руски пшеница510.Triticum
511.Тимус485v–486r511.Тимоус511.Thimus
512.Тапсус барботус486r–v512.Тапсоус барботоус ... а на Руси на дорого милове ея ростет512.Tapssus barbatus
513.Тилия. А по руски липа487r–v513.Тилия ... а по руски липа513.Tilia
XVIII.Беседа 18. Начинаетжеся ведями488rXIXЗде начинается беседа 19, коя называется латынским и немецким азбучным словом оу, а по руски веди
514.Варбена488r–489r514.Варбена или бармена514.Uerbena
Teksto nėra489r–489vВарбена или бармена иным.5Teksto nėra
515.Витес. По руски лоза винная490r–491v515.Витесь ... лоза винная по руски515.Uitis
516.Вортика. А по руски кропива492r–494v516.Воуртика ... кропива по руски516.Urtica maior
517.Вуртика муртоува. По руски глухая кропива494v–495r517.Oуртика моуртува ... глухая кропива по руски517.Urtica mortua
518.Виола. По руски фиялков цвет495v–497r518.Виола ... а по полски и по руски фиялков цветь польский518.Uiola
519.Вергокасторис497r–498r519.Верго касторис ... на Руси растет а надобеть то тем, которые соукна делают519.Uirga passtoris
520.Валерияна498r–v520.Валерияна ... трясавичное корение по рязански или кошкина трава520.Ualeriana
521.Вулгаво499r–v521.Воулгаво ... а по руски земленые яблока521.Uulgago
522.Варникуларис500r–v522.Варникуларис522.Uermicularis
523.Вибекс. А по руски береза500v–501r523.Вибекс ... а по руски береза523.Uibex
524.[В]итиселла501r–v524.Витиселла524.Uiticella
525.Волубились медия502r–v525.Волубилис525.Uolubis media
526.Вуваворсо502v–503r526.Воуваворсо526.Uua verssa
527.Вунгула балина. По руски коневе копыто503r–v527.Оунгулабалина ... коневе копыто по руски527.Ungula caballina
528.Варникс503v–504r528.Варникс528.Uernix
529.Вуснеo. А по руски мох и же ростет на древъ504r–v529.Оуснео или моускус … мох иже ростет на древе по руски529.Ussnea
Teksto nebuvo, praleistas.Teksto nebuvo, praleistas.Uuepassule (trumpa pastaba, kad aprašytas skyrelyje Passule, 383)
5[…]Вулмуc. А по руски волха древe505r530.Оулмус ... вольха древо по руски530.Ulmus
[…]Вумеликус венерис505v–506r531.Оумеликус венерис531.Umbilicus veneris
XIX.Беседа 19. Начинаетжеся ижем506rXX.Зде начинается беседа 20, коя азбучным словом латинским и немецким именуется гое, а по руски иже
[…]Индропипар. А по руски водяной перец506r–v532.Индропипар ... водяной перец по руски532.Ydropiper
16v533.Иригус507r–v533.Ирингоус ... а здес растет533.Yringus
534.Ипериком507v–508r534.Ипериком534.Ypericon
535.Ингвириолис508r–v535.Ингвириолис ... а по руски звездина или жабия трава535.Ynquirialis
536.Илсея508v–509r536.Илсея536.Yacea
537.Изия. А по руски кукол509v–510r537.Изия ... коуколь по руски537.Yssia
538.Иреос[…]510r–511r538.Иреос538.Yreos
Teksto nebuvo.Teksto nebuvo, praleistas.Yssopus
XX.Беседа 20. Начинаетъжеся землею511rXXI.Зде начинается беседа 21 кая латинским и немецким азбучным словом именуется зедет, а по руски земля
539.Зедвария. А по руски цетварь511r–512r539.Зедвария ... цетварь по руски539.Zeduria
540.Зенсиварь512r–v540.Зенсибарь ... по руски иньберь540.Zinciber
541.Зуя513r–v541.Зоуя541.Zua
542.Зокорум. A по руски сахар513v–514r542.Зокорум ... а по руски сахар542.Zucarum
514vTuščias puslapis
Главы о бисерех. По азбучным же словам начинается Азом515rЗде начинается беседа о драгих каменех, сии речь о бисерех. Такo же и о иных многих каменех. Тако же и о металех. Такоже и о арсех. Или о менерех. Сии речь о меде обычной. И о красной, и о рудах, о златых, и о серебряных. И о железных. И о всех протчих таковых.
I.515rI.Беседа первая
[…]Адамас. А по руски алмаз515r–516r543.Адамас … алмаз по руски543.Adamas
[…]Aгетес516r–v544.Агатес544.Agates
[…][…]лабантела516v545.Алабантела545.Alabandina
[…][…]лабастритес517r–v546.Алабастритес546Alabasstrites
[…]Aллекториюс517v–518r547.Аллекториюс547.Allectorius
[…]Аллоумен. По роуски квасцы518r–519r548.Аллумен … квасцы548.Allumen
[…]Албестон519r549.Албестон549.Albesston
[…]Аместистус519r–v550.Аместитоус550.Ametisstus
[…]Андроманта519v–520r551.Андродоманта551.Androdamanta
552.Антимониоум520r–521r552.Антимонииоум ... соурма по руски552.Antimonium
553.Аквиле521r–v553.Аквиле553.Aquile
554.Аригентум. А по руски сребро521v–522r554.Арегинтум ... сребро по руски554.Argetum
555.Аргентум вивум. А по роуски ртуть522r–523r555.Аргентум вивоум ... ртуть по руски555.Argen­tumuiuum
556.Арсеникум. А по руски мышье зелие523r–524r556.Арсеникум ... мышье зелие по руски556.Arssenicum
557.Арена. А по руски песок524r–v557.Арена ... а по руски песок557.Arena

558.Аргилла. А по руски глина обычна524v558.Аргилла ... глина обычная по руски558.Argilla
559.AременусTeksto nebuvo, praleistas.559.Armenus
560.Азиюс524v–525r559.Азиюс560.Assius
561.Асртион525r560.Астрион561.Asstrion
562.Атраментум525r–v561.Атраментум562.Atramentum
563.Аврикалкум525v–526r562.Аврикалком563.Auricalcum
564.Аврум526r–527v563.Аврум ... злато по руски564.Aurum
II.Начинаетжеся буками527vII.Зде начинается беседа вторая о каменех, оя латынским и немецким азбучным словом именуется бе, а по руски буки
565.Балагнус527v–528r564.Балагнус или берилаоус565.Balagius. Berilus
566.Бели­кули­марини528r565.Бели­кули­марини566.Belliculi marini
567.Безвар528r–v566.Безвар567.Bezaar
568.Болоуко арменус. По руски земля528v–529v567.Болуко арменус... арменьская земля по руски568.Bolus armenus
569.Боракс529v–530r568.Боракс569.Borax
III.Начинаетжеся словом или каком530rIII.Зде начинается беседа третья о каменех, коя латынским и немецким азбучным словом именуется се, а по руски како или слово
570.Каллозия530r–v569.Каллаика570.Callaica
17r571.Калкс530v–531r570.Калкс ... известь по руски571.Calx
572.Карбуклус. А по руски самоцветной камень531v571.Карбуиклус ... а по руски самоцветной камень572.Carbunculus
573.Калефалеос531v572.Калефалеос573.Calefarios
574.Селидониюс531v–532r573.Селидониюс574.Celidonius
575.Солонитес532r–v574.Солонитес575.Celonites
576.Серуза532v–533r575.Серуза576.Cerussa
577.Кризоле сетооус533r–v576.Кризоле сетооус577.Crissolectrus
578.Кризо прастус533v577.Кризопрастус578.Crissoprassus
579.Кризолитус534r578.Кризолитус579.Crissolitus
580.Кристаллоус. По руски хрусталь534r579.Кристаллоус ... хрустал по руски580.Crisstallus
581.Синнабарь. По роуски киновар534r–v580.Синнабар ... киноварь по руски581.Cinnabar
582.Синис. А по руски пепел534v–535r581.Синис ... пепел по руски582.Cinis
583.Караллоус. А по руски кралки535r–536r582.Кораллус ... кральки по руски583.Corallus
584.Корниолоус536r583.Корниолус584.Corneolus
585.Коисхолиюм536r584.Коисхолиюм585.Conchilium
586.Кос. А по руски осла536v585.Кос ... осла по руски586.Cos
587.Купрум. А по руски медь обычная536v586.Коупрум ... медь обычная по руски587.Cuprum
IV.Начи нается добром537рIV.Зде начинается беседа 4, коя начинается латынским и немецким азбучным словом де, а по руски добро
588.Драконитидес537r587.Дроконитидес588.Draconitides
589.Демон537r–v588.Демон589.Deimon
590.Дияходос537v589.Диякодос590.Dyacodos
V.Начинается естьюV.Зде начинается беседа 5, коя латынским и немецким азбучным словом именуется е, а по руски есть
591.Ермистион538r590.Ермистион591.Exacontalitus
592.Ематидес538r–v591.Ематидес592.Ematites
593.Екзаколитус538v–539r592.Екзаколитус593.Exacolitus
594.Енидрос539r–v593.Енидрос594.Enidros
595.Елитропия539v594.Елитропия595.Elitropia
596.Епистите539v–540r595.Епиститес596.Episstites
597.Есь оустус. По руски руда медная540r596.Есьоустум ... руда медная плавленая по руски597.Es usstum
VI.Начинается фертом540vVI.Зде начинается беседа 6–я, коя латынским языком и немецким азбучным словом именуется ефь, а по руски ферт
598.Фалконоус540v597.Алконоус598.Falcanus
599.Фарум. А по руски железо540v598.Фарум ... железо по руски599.Ferrum
VII.Начинается глем или е541rVII.Зде начинается беседа 7–я, коя латынским и немецким азбучным словом именуется ге, а по руски глагол или е
600.Гагатес541r599.Гагатес600.Gagates
601.Галактидес541v600.Галактидес601.Galactites
602.Гранатус541v–542r601.Гранатус602.Granatus
603.Гагакромеон542r–v602.Гага кромеон603.Gagacromeon
604.Галасиес542v603.Геласиес604.Gelacies
605.Гипсом542v–543r604.Гипсом605.Gipssum
543rVIII.Зде начинается беседа 8–я, коя латынским и немецким азбучным словом именуется хос, а по руски заглагол, изахер.
606.Гигеа543r605.Хирея606.Hyena
543vIX.Зде начинается беседа 9–я, коя латынским и немецким азъбучным словом именуется и, а по руски иже
607.Иасинтоус543v–544r606.Иасинтус607.Iacintus
608.Иаспис544r607.Иаспис608.Iasspis
609.Ирис544v608.Ирис609.Iris
610.Искоултас544v–545r609.Искултас610.Isscultos
VIII.Начинаетжеся каком545rX.Зде начинается беседа 10–я, коя латынским и немецким азбучным словом именуется азбучным словом6 ка. А по руски како.
611.Какобратес545r–v610.Какобратес611.Kacabrates
612Скарабее545v611.Карабе612.Karabe
IX.Начинаетжеся людми545vXI.Зде начинается беседа 11, кая латынским и немецким азбучным словом именуется ель, а по руски люди, гагреалзе.
613.Лазули545v–546r612.Лазули613.Lazuli
614.Лактиоус546r–v613.Лактиоусь614.Lacteus
17v615.Литоргириюм. А по руски серебряные546v–547r614.Литоргириюм ... серебрянои по руски615.Litargirum
616.Лихинис547r–v615.Анхинис616.Lichinis
617.Лигуриоус547v–548r616.Лигориюс617.Ligurius
618.Луне548r617.Лоуне618.Lune
X.Начинаются мыслетми548rXII.Зде начинается беседа 12, коя начинается латынским и немецким азбучным словом именуется ем. А по руски мыслете.
619.Магнес. А по руски магнит548r–v618.Магнес619.Magnes
620.Маргарито. А по руски жемчюг548v–549r619.Маргарито ... жемчюг по руски620.Margarita
621.Магнезия549r–v620.Магнезия621.Magnessia
622.Малха549v621.Малха или гипсоум622.Malcha
623.Мармор. По руски мрамор549r–550r622.Мармор ... а по руски мрамор623.Marmor
624.Мелохите550r623.Мелохите624.Melochites
625.Менфитес550r–v624.Менфитес625.Menphites
626.Медус550v625.Медоус626.Medus
627.Могра550v–551r626.Могра627.Mogra
628.Мумия551r–552r627.Моумия628.Mumia

XI.Начинается нашем552rXIII.Зде начинается беседа 13, кая латынским и немецким азбучным словом починается ен. А по руски наш.
629.Низус552r628.Низус629.Nissus
630.Нигрорум552r–v629.Нигрорум630.Nigrorum
631.Нитрум552v–553r630.Нитрум631.Nitrum
XII.Начинается о553rXIV.Зде начинается беседа 14, кaя латынским и немецким азбучным словом именуется o. А по руски o.
632.Онталмиюс553r–v631.Онтальмиюс362.Obtalmius
633.Оникс553v632.Оникс633.Onix
634.Орфанус553v–554r633.Орфоноус634.Orphanus
635.Опалус554r634.Ополоус635.Opalus
636.Оритес554r–v635.Оритес636.Orithes
637.Оспитес554v636.Оспитес637.Ophites
638.Осепие554v–555r637.Осeсепие638.Os ssepie
XIII.Начинается покоем555rXV.Зде начинается беседа 15, кaя латынским и немецким азбучным словом пe. А по руски п.
639.Поллагиюс555r638.Полагиюс639.Palagius
640.Понтерус555r–v639.Понтерус640.Pantherus
641.Прассиюс555v640.Прассиюс641.Prassius
642.Перидониюс555v641.Перидонуюс642.Periodonius
643.Перидес555v–556r642.Пиридес643.Piritides
644.Петролиюм. По руски нефть556r–v643.Петролиюм ... нефть по руски644.Petroleum
645.Пелнитес556v644.Пеонитер645.Peanites
646.Подорос556v645.Подорос646.Podoros
647.Прихиюс557r646.Прихиюс647.Phrigius
648.Пумекс557r–v647.Поумекс648.Pumex
XIV.Начинается како557vXVI.Зде начинается беседа 16, коя латынским и немецким азбучным словом именуется сеоу, а по руски
649.Квадратус557v648.Квидратус649.Quadratus
650.Квиринус558r649.Квиринус650.Quirinus
XV.Начинается рцы558rXVII.Зде начинается беседа 17, кая латынским и немецким азбучным словом именуется ар. А по руски рцы.
651.Pупиюс558r–v650.Роупиюс651.Rubeus
XVI.Начинается слово558vXVIII.Зде начинается беседа 18, коя латынским и немецким азъбучным словом именуется ес. А по руски се.
652.Софорус. А по руски яхонт558v–559r651.Софорус ... а по руски яхонт652.Saphirus
653.Сардоус559r652.Сардус653.Sardius
654.Сардонис559r653.Ссардоних654.Sardonis
655.Самиоус559v654.Самиоус, саркофагус655.Samius
656.Смарагдус. По руски смарагд559v–560r655.Смарагдус … смарагд656.Smaragdus
657.Сагда560r656.Сагда657.Sagda
18v658.Селелитес560v657.Селелитес658.Silenites
659.Стеллариоус560v658.Стеллариоус659.Stellarius
660.Спекуларис561r659.Спекуларис660.Specularis
661.Систос561r660.Систос661.Sisstos
662.Спонгия. А по руски губа грецкая561r–v661.Спонгия мария ... по руски гоуба грецкая662.Spongia marina
663.Сардисиес561v–562r662.Сардисиес пориесте663.Sordicies parietis balnei
664.Силекс562r663.Силекс ... а по руски кремень664.Silex
665.Сиксинус562r–v664.Сиксиноус или соуксиноус665.Siccinus
666.Сал. А по руски соль562v–563v665.Сал ... соль по руски666.Sal
667.Салармониакум. А по руски нашатыри563v–564r666.Салар­мониа­коум ... нашатырь по руски667.Sal armoniacum
668.Салиема. А по руски бисер564r667.Салиема ... а по руски соль соколья668.Sal gemma
669.Сольидус564r668.Сальидус669.Sal indus
670.Салалкали564v669.Салалкали670.Sal alkali
671.Соульфор564v–565r670.Соульфор ... сeра горячая по руски671.Sulphur
XVII.Начинается твердом565rXIX.Зде начинается беседа 19, коя латынским и немецким азбучным словом начинается те, а по руски твердо.
672.Трахиюс565r–v671.Трахиюс672.Trachius
673.Тарторус565v672.Тарторус673.Tartarus
674.Тарасигилата. По руски печатная земля565v–566r673.Тарасигилата ... печатная земля по руски674.Terrassigillata
675.Тусия566v674.Тоусия ... а по руски тоутия675.Tucia
676.Тегула566v675.Тоугула ... кирпичь по руски676.Tegula
677.Топазион567r676.Топазион677.Topazion
678.Тарихоис. А по руски берeоза567r–v677.Тарихоис ... а по руски берсоза678.Torchois

XVIII.Начинается ведями567vXX.Зде начинается беседа 20, коя именуется латынским и немецким азбучным словом оу. А по руски веди.
679.Ворах567v–568r678.Ворах679.Uarach
680.Веентакака568r679.Веентака оунио680.Uegentana
681.Виридеерис. А по руски ярь568r–569v680.Вириде или ерис ... по руски ярь681.Uessice
682.Визисе569v681.Визисе моларис682.Uiride eris
683.Виктри. А по руски купорос569v–682.Виктри оуолум ... и по руски коупорос. Be pabaigos.683.Uitriolum
684.ВитрумDefektаs, trūksta 683–687 dalių (bent 4 objektų).684.Uitrum
XIX.Начинаетжеся ижем
685.Ирис685.Yris
XX.Начинаетжеся землею
686.Земемел лазоури686.Zimemellazuri
687.Зизая687.Zissaa
688.Зингнитес
570r–vTeksto apie urinas fragmentas
1* Originalo antraštėse įvairuoja skaičių rašymas: vienur rašoma žodžiu, o kitur – kirilikos skaitmeniu. Tai perteikiama ir perraše, atitinkamai rašant žodžiu ar skaitmeniu.2* Ženklų junginiu […] žymimas nunykęs, defektuotas tekstas.3* Ši pastraipa surašyta kaip pastaba lapo apatinėje paraštėje, raudonu rašalu.4* Tai trys teksto pabaigoje įrašytos eilutės su dalies numeriu išorinėje paraštėje.5* Įrašyta tik rubrika, o toliau paliktas tuščias lapas.6* Frazė pakartota rašovo.

Notes

1 Išsamiau apie terminus: KOROLOFF, Rachel. Travniki, travniki, and travniki: her­bals, herbalists and herbaria in seventeenth century and eighteenth-century Russia. Вивлioѳика: E-Journal of Eighteenth-Century Russian Studies, 2018, vol. 6, p. 61–62. DOI: https://doi.org/10.21900/j.vivliofika.v6.543; SAPOZHNIKOVA, Olga. Litsevoi Travnik Sergiya Shelonina: spisok s perevoda russkogo vracha XVI v. Vestnik Al’yans-Arkheo, 2016, nr. 15, p. 13.
2 Literatūroje funkcionuoja dar vienas, poeto Vlado Braziūno sukurtas, pavadinimo vertimas – „paveiksluota žoliaknygė“, paskelbtas knygoje ELTANG, Lena. Akmeniniai klevai. Vilnius: Vaga, 2011, p. 26.
3 Opisanie rukopisei Vilenskoi publichnoi biblioteki, tserkovno-slavyanskikh i russkikh. Sostavil Flavian Dobryanskii. Vil’na, 1882. 533 p.
4 KOBYAK, Natal’ya; MOROZOVA, Nadezhda; TURILOV, Anatolii. Kirillicheskie rukopisnye knigi XV–XIX vv. v sobraniyakh fondov BAN Litvy. Krakowsko–Wileńskie studia slawistyczne. Kraków, 1997, t. 2, p. 75.
5 Kirillicheskie rukopisnye knigi, khranyashchiesya v Vil’nyuse: katalog. Sostavitel’ Nadezhda Morozova. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2008, p. 105.
6 ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’: Mitropolichii i patriarshii skriptorii XV–XVII vv. Rossiiskaya gosudarstvennaya biblioteka. Moskva: Pashkov dom, 2009, p. 162–167; ISACHENKO, Tat’yana. Rukopisi mitropolich’ego skriptoriya v bibliotekakh Rossii i Litvy (k istorii unikal’noi Vil’nyusskoi rukopisi tsarskogo travnika). Knygotyra, 2010, t. 54, p. 186–198.
7 Travnik: [Rukopis’ iz biblioteki Ivana Groznogo]. 1534, 582 lap. Tsentral’noiaya nauchnaya biblioteka Khar’kovskogo natsional’nogo universiteta imeni V.N. Karazina, CNB: 121–p 159/c. [žiūrėta 2021 m. vasario 21 d.]. Prieiga per internetą: http://escriptorium.univer.kharkov.ua/handle/1237075002/1975.
8 Mokslo literatūroje šis kodeksas dažnai įvardijamas ir kaip Liubčanino travnikas. Išsamų tyrimų literatūros sąrašą žr.: IPPOLITOVA, Aleksandra. K istorii russkoi botanicheskoi illyustratsii: “uchenye” i “narodnye” travniki XVI–XVIII vekov. Vivlioѳika: E-Journal of Eighteenth-Century Russian Studies, 2018, vol. 6, p. 13–45, 9 ir 10 išnašos; BOBROVA, M.; ZHURAVLEVA, I. Travniki XVI i XVIII vv. v fonde Tsentral’noi nauchnoi biblioteki Khar’kovskogo natsional’nogo universiteta imeni V. N. Karazina. 2011 [žiūrėta 2021 m. birželio 16 d.]. Prieiga per internetą: http://dspace.univer.kharkov.ua/bitstream/123456789/9921/2/Travniki_CNB.pdf.
9 ISACHENKO, Tat’yana. Yavlyaetsya li Khar’kovskii spisok Travnika 1534 g. avtografom perevoda Nikolaya Byulova? Drevnyaya Rus’: Voprosy medievistiki. 2009, nr. 2 (36), p. 97–109. [žiūrėta 2021 m. vasario 10 d.]. Prieiga per internetą: http://www.drevnyaya.ru/vyp/2009_2/part10.pdf.
10 Tai lotynų kalba 1485 m. išspausdinto Hortus sanitatis vertimas į vokiečių kalbą Gaerde der Suntheit .Sveikatos sodas): CUBA, Johannes von. Gart der Gesundheit [Low German] Gaerde der Suntheit. Lübeck: Stephanus Arndes, 1492. [324] lap.
11 Apie asmenį išsamiau: BULANIN, Dmitrii. Bulev (Byulov) Nikolai. Slovar’ knizhnikov i knizhnosti Drevnei Rusi. Leningrad, 1988, vyp. 2: 2-ya polovina XIV–XVI v., ch. 1. [žiūrėta 2021 m. birželio 8 d.]. Prieiga per internetą: http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=3712.
12 Straipsnyje šaltinių tekstai perrašomi supaprastinant originalo rašybą.
13 Visas įrašas šiuolaikine rašyba publikuotas: ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’ …, p. 146.
14 Ten pat, p. 146. Ši istorija apie nelaisvę, deja, vis dar lieka neišaiškinta. Tačiau paties N. Bülow veikloje galima pastebėti ir daugiau sąsajų su LDK politiniu ir kultūriniu gyvenimu, pvz., su imperatoriaus Maksimiliano pasiuntinybėmis jis l490 m. lankėsi Naugarde jau 1490 m., tarnavo popiežiaus Julijaus II (1443–1513) dvare ir gynė katalikų bei stačiatikių bažnyčių unijos idėją.
15 Visų nuorašų pristatymus žr.: ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’ …, p. 135–182.
16 Apie Johano Muskalos ir Aleksandros Ipolitovos įžvalgas: IPPOLITOVA, Aleksandra. K istorii russkoi botanicheskoi illyustratsii ..., p. 18–19.
17 Litsevoi travnik ili Vodoshnik, 1620, 355 lap. Biblioteka Rossiiskoi akademii nauk (BAN), 17.4.12.
18 SAPOZHNIKOVA, Olga. Litsevoi Travnik Sergiya Shelonina...; SAPOZHNIKOVA, Olga. Stol’nik, lekar’, pochtmeister, stryapchii i podporuchik – vladel’tsy Travnika Stroganovykh-Shelonina. Peterburgskaya bibliotechnaya shkola, 2017, nr. 2 (58), p. 45–58; SAPOZHNIKOVA, Olga; MAKAROV, A. Litsevoi Travnik Stroganovykh–Shelonina i rod Saltykovykh. Natsional’noe kul’turnoe nasledie Rossii: Regional’nyi aspekt. Materialy V Vserossiiskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii 29 marta 2017 g., Samara. Pod red. S. V. Solov’evoi. Samara, 2017, p. 30–48; SAPOZHNIKOVA, Olga. „Lechebnik Stroganovskikh lekarstv” i litsevoi Travnik Sergiya Shelonina. In Istorik i istochnik: Sbornik statei k yubileyu Sergeya Nikolaevicha Kistereva. Sankt Peterburg: Iskusstvo Rossii, 2018, p. 439–485.
19 Lechebnik, 1748 (?), 215 lap., LMAVB RS F19–291; Kniga glagolemaja vertograd prohladnyj ..., XIX a. pr., 9+225 lap., LMAVB RS F19–292; Travnik, XVII a. pab. – XVIII a. pr., 108 lap., LMAVB RS F22–15.
20 Pervyi Moskovskii litsevoi spisok (Spisok Flora), 1616. Rossiiskii gosudarstvennyi arkhiv drevnikh aktov (RGADA), f. 188, nr. 649.
21 ravnik, XVII a., 746 lap. Gosudarstvennyi Istoricheskii muzei (GIM,), Uvar. 387–1. [žiūrėta 2021 m. vasario 21 d.]. Prieiga per internetą: https://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/157496?query=%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA&fund=21&index=15.
22 Litsevoi travnik ili Vodoshnik, 1620, 355 lap. Biblioteka Rossiiskoi akademii nauk (BAN), 17.4.12.
23 CUBA, Johannes von. Gart der Gesundheit [Low German] Gaerde der Suntheit. Lübeck: Stephanus Arndes, 1492. 342 p. Egzemplioriai: 1. Prūsijos kultūros fondo Berlyno valstybinė biblioteka (Staatsbibliothek zu Berlin), 4° Inc 1483. [žiūrėta 2021 m. balandžio 20 d.]. Prieiga per internetą: http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB00015F7700000000; 2. Jeilio universiteto Istorinė Medicinos mokyklos biblioteka (Yale University, Historical Library of the Medical School), Incunabula G–109 (Goff). [žiūrėta 2021 m. balandžio 20 d.]. Prieiga per internetą: https://archive.org/details/3847326.
24 GLONING, Thomas. Textorganisation und Wortgebrauch im mittelniederdeutschen Gaerde der suntheit (1492). Jahrbuch für Germanistische Sprachgeschichte, 2015, vol. 6, no. 1, p. 60–87. DOI: https://doi.org/10.1515/jbgsg-2015-0007.
25 Už medžiaginius kodekso tyrimus ir konsultacijas dėkoju restauratorėms dr. Medeinai Steponavičiūtei, Editai Keršulytei, Birutei Giedraitienei.
26 ISACHENKO, Tatyana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’..., p. 163.
27 Likę kodekso lapai sulieti, tad kokybės nustatyti negalima.
28 Lapas 2r prasideda dalykinės rodyklės 247 dalies sąrašo pabaiga ir baigiasi 252 dalies pradžia, o lape 2v liko tos pačios rodyklės 238–247 pradžios dalys.
29 Mėginiai imti lapuose 3, 35, 47, 288, 512, 519.
30 Mėginiai imti lapuose 29r ir 515r.
31 ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’..., p. 164–165.
32 Piešimo technka nurodyta: KOBYAK, Natal’ya; MOROZOVA, Nadezhda; TURILOV, Anatolii. Kirillicheskie rukopisnye knigi XV–XIX vv. …, p. 75.
33 Įrašas nubrauktas.
34 Lapas defektuotas, numeravimas atkurtas pagal toliau esančių dalių seką.
35 Katalog rukopisyam, khranyashchimsya v Rukopisnom otdelenii Vilenskoi publichnoi biblioteki, [iki 1912 m.], t. 2, Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos Rankraščių skyrius, F22–123, lap. 154r, 157r.
36 LTSR MA centrinė biblioteka. Rankraščių skyrius. Rankraščių priėmimo aktai. 1946-01-04–1948-01-12. Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos Rankraščių skyrius, F75–347, lap. 2, 42v.
37 Plačiau apie senąją medicinos terminiją žr. USHINSKENE, Viktorija. Narodnaja anatomicheskaja terminologija v russkom jazyke = Anatominė liaudies terminija rusų kalboje: slovoobrazovatel’naja i semanticheskaja rekonstrukcija naimenovanij brjushnyh organov. Vil’njus: Vilniaus universiteto leidykla, 2013, p. 39.
38 SAPOZHNIKOVA, Olga. Litsevoi Travnik Sergiya Shelonina …, p. 18.
39 ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’..., p. 145, 147. Be esamo defekto, Vilniaus nuoraše nebuvo identifikuotas tik vienas tyrėjos pateiktas pavyzdys.
40 Ten pat, p. 164.
41 Išsamiau: KLEBS, Arnold C. Incunabula lists. I. Herbals: Continued. The Papers of the Bibliographical Society of America, 1918, vol. 12, no. 1/2, p. 41–53. [žiūrėta 2021 m. liepos 12 d.]. Prieiga per internetą: www.jstor.org/stable/24295674.
42 ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’..., p. 164.
43 IPPOLITOVA, Aleksandra. K istorii russkoi botanicheskoi illyustratsii …, p. 16–19; ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’..., p. 165.
44 KOBYAK, Natal’ya; MOROZOVA, Nadezhda; TURILOV, Anatolii. Kirillicheskie rukopisnye knigi XV–XIX vv. …, p. 75;
45 Išsamiau: CHEREPNIN, Lev. Russkaya paleografiya. Moskva, 1956, p. 401–406.
46 Su vaizdų palyginimu galima susipažinti: IPPOLITOVA, Aleksandra. K istorii russkoi botanicheskoi illyustratsii …, p. 20–27.
47 SAPOZHNIKOVA, Olga. Litsevoi Travnik Sergiya Shelonina …, p. 24–25; IPPOLITOVA, Aleksandra. K istorii russkoi botanicheskoi illyustratsii …, p. 19.
48 SAPOZHNIKOVA, Olga. Litsevoi Travnik Sergiya Shelonina …, p. 26–27.
49 IPPOLITOVA, Aleksandra. K istorii russkoi botanicheskoi illyustratsii …, p. 19.
50 DIANOVA, Tat’yana. Filigrani XVII–XVIII vv. „Golova shuta“. In Trudy Gosudarstvennogo Istoricheskogo muzeya. Vypusk 9 [žiūrėta 2021 m. birželio 16 d.] Prieiga per internetą: http://www.opentextnn.ru/history/paleography/index.html@id=3092; DADYKIN, Anton. Bumaga v russkikh kirillicheskikh knigakh XVII v. In VI Shkola-seminar povysheniya kvalifikatsii sotrudnikov, nachinayushchikh rabotu s kirillicheskimi rukopisnymi i pechatnymi kni zhnymi pamyatnikami XV–XVII vv. Metodicheskie rekomendatsii. Sost. A. V. Dadykin. Rostov, 2006. [žiūrėta 2021 m. birželio 16 d.]. Prieiga per internetą: http://opentextnn.ru/old/history/paleography/index.html@id=2933.
51 ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’..., p. 163.
52 Ten pat, p. 166.
53 Ten pat, p. 152.
54 SPICZYŃSKI, Hieronim. O ziołach tutecznych i zamorskich i o mocy ich, a k temu księgi lekarskie. Cracoviae: Cracouiae: apud viduam Floriani Vnglerij, 1542, [12] k., k. 1-2, 5-145 [i.e. 246]: il., herb; 4°.
55 Zielnik Herbarzem z ięzyka Łacinskiego zowią To iest Opisanie własne imion, kształtu, przyrodzenia, skutkow, y mocy Zioł wszelakich Drzew Krzewin y korzenia ich, Kwiatu, Owocow, Sokow Miasg, Zywic y korzenia do potraw zaprawowania Takze Trunkow, Syropow, Wodek Lekiwarzow, Konfektow [...] pilnie zebrane a porządnie zapisane przez D. Simona Syrenniusa. Cracoviae : w Drukarni Bazylego Skalskiego. [22], 1540 [i.e. 1544], [12] s.: il.; 2°.
56 NIKOLAEV, Sergei. Pol’sko-russkie literaturnye svyazi 16–18 v.v.: bibliograficheskie materialy. Sankt-Peterburg: Nestor-Istoriya, 2008, p. 90–91, 95–96.
57 Pirmi 5 lankai taip pat galėjo būti skirti pratarmei ir dar vienam rodyklių blokui.
58 SAPOZHNIKOVA, Olga. „Lechebnik Stroganovskikh lekarstv“ …, p. 481–484.
59 Apie Šelonino nuorašą išsamiau: SAPOZHNIKOVA, Olga. Litsevoi Travnik Sergiya Shelonina …, p. 22.
60 Zielnik Herbarzem z ięzyka Łacinskiego zowią ... zebrane a porządnie zapisane przez D. Simona Syrenniusa.
61 ISACHENKO, Tat’yana. Perevodnaya moskovskaya knizhnost’ ..., p. 162. Tyrėjos minimas caras Aleksejus Michailovičius (1629–1676) tuo metu jau buvo miręs.
62 BELOBROVA, Olga. Gadzalovskii (Gadzyalovskii) Stakhii. Slovar’ knizhnikov i knizhnosti Drevnei Rusi. Sankt-Peterburg, 1992, vyp. 3: XVII vek, ch. 1, p. 191; TEMČINAS, Sergejus. Kakoi pol’skii pechatnyi Koran perevel v moskovskom Posol’skom prikaze S.F. Chizhinskii v 1683 godu: K retseptsii proizvedenii Ioannikiya Galyatovskogo. In Tatarskie dziedzistwo kulturowe. Historia. Literatura. Sztuka. Torun: Adam Marszałek, 2018, p. 68–76.
63 Naujausias tyrimas apie Vaistinių tarnybą: KHUDIN, Kirill. Dokumenty Aptekarskogo prikaza (1629–1672 gg.) kak istoricheskii istochnik. Disertacija. Federal’noe gosudarstvennoe byudzhetnoe uchrezhdenie nauki Institut vseobshchei istorii Rossiiskoi akademii nauk. Moskva, 2021, 208 p. [žiūrėta 2021 m. liepos 7 d.]. Prieiga per internetą: https://igh.ru/system/dissertations/dissertation_pdfs/000/000/039/original/5ea675ae2d3360e948e599716479b7aa279a0423.pdf?1614584656; SAPOZHNIKOVA, Olga. „Lechebnik Stroganovskikh lekarstv“ …, p. 471–479.
64 KHUDIN, Kirill. Dokumenty Aptekarskogo prikaza …, p. 206–207.
65 Apie institucijos biblioteką išsamiau: Katalog knig iz sobraniia Aptekarskogo prikaza. Sost. E. A. Savel’eva. St. Petersburg: Al’faret, 2006, p. 19–25. 2006.
66 GRIFFIN, Clare. The Production and Consumption of Medical Knowledge in Seventeenth-Century Russia: The Apothecary Chancery. Disertacija. London: University College London, 2012. 235 p. [žiūrėta 2021 m. birželio 10 d.]. Prieiga per internetą: http://discovery.ucl.ac.uk/1388075/15/1388075.pdf, p. 152.
67 SAPOZHNIKOVA, Olga. Stol’nik, lekar’, pochtmeister, stryapchii i podporuchik ..., p. 47, 51.
68 Tyrėjų nuomone, tai kitas Vaistinių tarnybos ar jos padalinio pavadinimas. Išsamiau: SAPOZHNIKOVA, Olga; MAKAROV, A. Litsevoi Travnik Stroganovykh–Shelonina ..., p. 45.
HTML generado a partir de XML-JATS4R por