{{t.slogan.system}}
{{t.slogan.network}}
{{t.slogan.access}}
{{t.languages.spa}}
{{t.languages.en}}
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.tooltip}}
2011,
4
(1)
2022
15
(1)
15
(2)
2021
14
(1)
14
(2)
2020
13
(1)
13
(2)
2019
12
(2)
12
(1)
2018
11
(1)
11
(2)
2017
10
(1)
10
(2)
2016
9
(1)
9
(2)
2015
8
(1)
8
(2)
2014
7
(2)
7
(1)
2013
6
(1)
6
(2)
2012
5
(2)
5
(1)
2011
4
(2)
-
4
(1)
4
(1)
2010
3
(2)
3
(1)
2009
2
(2)
2
(1)
2008
1
(2)
1
(1)
{{t.download}}
Sobre Borges
John Jairo Gómez Montoya.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
De la traducción
Valery Larbaud,
John Jairo Gómez Montoya,
Anne Chevalier.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Borges o el viejo anarquista apacible. Conversación de Jean-Pierre Bernès con Gérard de Cortanze
John Jairo Gómez Montoya.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
La visión de Tundal (Un viaje al purgatorio, al infierno y al cielo)
José Antonio Alonso Navarro.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Entrevista al profesor Francisco Gutiérrez Díez: La traducción especializada
Luisa Fernanda Osorio Rendón,
Juliana Alzate Sánchez.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Reseña. La labor de la traducción de los agustinos españoles. Ed. Antonio Bueno García. Editorial Estudio Agustiniano, Valladolid 2007
Martha Lucía Pulido Correa.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Presentación Mutatis Mutandis Vol. 4, No. 1, 2011. Borges y la traducción
Martha Lucía Pulido Correa.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Borges ante el río de Heráclito
John Jairo Gómez Montoya.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
Woolf, Borges y Orlando. La manipulación antes del manipulacionismo
Guillermo Badenes,
Josefina Coisson.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
Borges y la traducción. Análisis de su primera incursión práctica: El príncipe feliz de Oscar Wilde
Belén Lozano Sañudo.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
La estética de la irreverencia: maltraducir desde los márgenes
Sergio Waisman,
Marcelo Cohen.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
Aplicaciones extraliterarias de algunas ideas borgeanas sobre la traducción: creatividad y habilidad literaria en los terrenos de la traducción comercial
Mercedes Guhl.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
Power and shifting paradigm in translation
Martin Djovčoš,
Ľubica Pliešovská.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
PDF
title
content