{{t.slogan.system}}
{{t.slogan.network}}
{{t.slogan.access}}
{{t.languages.spa}}
{{t.languages.en}}
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.tooltip}}
2013,
6
(2)
2022
15
(1)
15
(2)
2021
14
(1)
14
(2)
2020
13
(1)
13
(2)
2019
12
(2)
12
(1)
2018
11
(1)
11
(2)
2017
10
(1)
10
(2)
2016
9
(1)
9
(2)
2015
8
(1)
8
(2)
2014
7
(2)
7
(1)
2013
6
(1)
-
6
(2)
6
(2)
2012
5
(2)
5
(1)
2011
4
(2)
4
(1)
2010
3
(2)
3
(1)
2009
2
(2)
2
(1)
2008
1
(2)
1
(1)
{{t.download}}
Presentación del Dossier: Mutatis Mutandis Vol. 6, No. 2, 2013 La traducción en teatro y en medios audio-visuales
Martha Lucía Pulido Correa.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Avance de la traducción audiovisual: desde los inicios hasta la era digital
David Orrego Carmona.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
La traducción teatral o la endíadis de un texto. Una reflexión comparativa
Alessandro Ghignoli.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
La puesta en página en la traducción de textos teatrales contemporáneos
Micaela van Muylem.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
Theorie und Praxis der Bühnenübersetzung im deutschsprachigen Theater. Überblick und ein Beispiel
Rainer Kohlmayer.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.english}}]
PDF
Heinrich Heine en la literatura colombiana La duda poética de Rafael Núñez
Olga Vallejo Murcia.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
Propuesta metodológica para el diseño de una tipología de géneros médicos electrónicos
Inés Gabriela Guerrero,
Carlos Arturo Muñoz.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
Escribir desde el intersticio: la traducción del castellano intercalado en Por quién doblan las campanas de Ernest Hemingway
Heather Cleary.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
A holistic-componential model for assessing translation student performance and competency
Malcolm Williams.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
PDF
Gender and Translation: Spanish Translation of Virginia Woolf’s Orlando, by Jorge Luis Borges
Jhonny Alexander Calle Orozco.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
PDF
Translation, the ‘Folk Process’, and Socially Committed Songs of the 1960s
Kelly Washbourne.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
PDF
Intraductuctibilidad de las metáforas del español a la lengua de señas colombiana
Luisa Fernanda Naranjo,
Manuel Guerrero.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
{{t.card.abstract}} [
{{t.card.spanish}} |
{{t.card.english}}]
PDF
Teatro, sintaxis y traducción. Pierre Judet de La Combe
Nadia Silva Hurtado.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Richard Wagner y Tannhäuser en París de Charles Baudelaire
Mario Botero García.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Segunda Entrega
Jonny Barco,
Mateo Jiménez,
Juan Gabriel Giraldo,
Lorena Restrepo.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Entrevista a Jorge Díaz Cintas: Contexto actual de los estudios en traducción audiovisual
David Orrego Carmona.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Rafael Spregelburd y el teatro traducido en América Latina
Nadia Silva Hurtado.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
El proceso editorial de la traducción en Colombia: entrevista a Iván Hernández Arbeláez, editor de Cara y Cruz, Editorial Norma
María Victoria Tipiani.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Reseña del libro: Oscar Wilde in Deutschland und Österreich – Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung. Studien zur Geschichte und Theorie der dramatischen Künste (Tübingen: Niemeyer, 1996)
Nicolás Alexiades Uribe.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Reseña del libro: La traducción en las artes escénicas, Pilar Martino Alba (ed.) Ed. Dykinson, S.L, 2012
Jhonny Calle Orozco.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
Reseña del coloquio “Dar sentido” Tensiones socio-culturales y lingüísticas de la traducción ACTI – Universidad Externado de Colombia 2013
Juan Camilo Monsalve.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
ALAETI en ABRAPT 2013
ALAETI.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
PDF
title
content