Secciones
Referencias
Resumen
Servicios
Descargas
HTML
ePub
PDF
Buscar
Fuente


Los pajes golosos, un entremés novohispano del siglo XVIII inédito y desconocido1
Los pajes golosos, an Unknown and Unpublished Novohispanic Entremés from the 18th Century
Hipogrifo. Revista de literatura y cultura del Siglo de Oro, vol. 5, núm. 1, pp. 327-344, 2017
Instituto de Estudios Auriseculares


Recepción: 18 Abril 2016

Aprobación: 27 Abril 2016

DOI: https://doi.org/10.13035/H.2017.05.01.21

Resumen: Se edita en este trabajo un entremés novohispano del siglo XVIII titulado Los pajes golosos. Se trata de una pieza desconocida e inédita hasta ahora que se inscribe en la órbita de influencia del entremesista español Luis Quiñones de Benavente. Se relaciona dicha pieza con otras conocidas (una con el mismo título de León Merchante y otra anónima titulada Perico y Marina) y se analizan sus características lingüísticas y literarias.

Palabras clave: Entremés novohispano, inédito, León Merchante, Entremés de Perico y Marina.

Abstract: This work consists of the edition of a novohispanic entremés from the 18th century entitled Los pajes golosos [the gluttonous pages]. This is an unknown and unpublished interlude which inscribes itself in the orbit of the famous entremés-specialist Luis Quiñones de Benavente. The play is here related to better-known interludes (one with the same title but written by León Merchante and another one, anonymous, entitled Perico y Marina). Its linguistic and literary characteristics will also be analysed.

Keywords: Novohispanic Entremés, Unpublished, León Merchante, Entremés de Perico y Marina.

UN VOLUMEN MISCELÁNEO DE ENTREMESES

La librería Urbe de Ciudad de México2 anunciaba en internet, en septiembre de 2012, un volumen misceláneo de entremeses que describía así:

Entremés de Los tiznados sin saberlo, Entremés del maestro de niños, Entremésde los pajes golosos, en manuscrito. Librería de Quiroga, Madrid, España,1793 - 16 pgs. y 16 pgs. 15.5cms x 11cms. Cubiertas en periódico mexicano de1827. Texto con surcos de polilla. Añadido al final en manuscrito el Entremés delos pajes golosos, en 8 hojas, sin defectos.

Una vez comprobado el volumen facticio, se pudo observar que incluía otra pieza, no anunciada, el entremés impreso Los caldereros, con lo cual relaciono las piezas que contiene, con algunas notas de lo que sabemos de cada una, según los datos de mi Catálogo de entremeses del Siglo de Oro (Catentr.):

1. Los tiznados sin saberlo. 16 pp. [Madrid]: Librería de Quiroga, 1793.

Lo cita Fernández3: «Los datos de esta edición pertenecen al trabajo de Henri Recoules. “Una colección facticia de piezas intermedias sueltas”, en BRAE, 10, 1976, pág. 110. Parece tratarse de un entremés muy de fines del XVII o comienzos del XVIII».

2. El maestro de niños. 8 pp. s. l, s. i., s. a.

Se conserva manuscrito en Ms. BNE 14516-32. Como La rosca . El maestro de niños y la rosca, con nota en la portada que dice: «sacado este año 1721. Es de Juan de Castro» y que acaba: «les dio correa». Se recoge también en el Ms. BNE 9275, letra s. XVIII, fols. 246-250vº. Poesías latinas y castellanas de autores diferentes y, especialmente, de fray Lorenzo del Santísimo Sacramento, prior del convento de Oaxaca. Otro ms. s. XVIII BMP de Santander, núm. 242, según catálogo de Artigas, que parece que lleva el título de La rosca y comienza .Jorge amigo, ya sabrás». Termina: «siquiera con diez docenas» (ms. BMP).

Se imprimió en Jardín ameno de comedias, 1684, pp. 46-56. Sin atribución. Inicia: «Jorge, amigo, ya sabrás» y en Pensil ameno, 1691, pp. 37-47. Empieza: «Jorge, amigo, ya sabrás». Y como Suelto. S.l., s.i., s.a. 8 pp. Se titula El maestro de niños y comienza: «Jorge, amigo, ya sabrás» y termina: «Qui te aguarde tu diablo».Bibl. A. Madroñal. Otro ejemplar en RAE, volumen facticio sin catalogar. Otro Suelto.S. l., s. i., s. a. BNE T-55359/79. Como Entremés del maestro de niños. Sin atribución.Empieza: «Jorge, amigo, ya sabrás». Quizá la misma impresión que el anterior.Otro suelto, s.l., se hallará en casa de Agustín Laborda, [s.a.], 8 p. BNE T-55359/138como El maestro de niños. Sin atribución. Empieza: «Jorge, amigo, ya sabrás» y termina:«les di correa». Fernández4: «Representado en Pamplona, por la Cía. de CarlosVallés, en 1767 y 1768, también con la autoría de Juan de Castro.» Bibliografía:Cotarelo, Catálogo Ms., Cuaderno 9, p. 24 como La Rosa.

3. Los caldereros. Suelto, 16 pp. [Madrid]: Librería de Quiroga, s. a.

Otro ejemplar RAE, 41/IX/49. Suelto, s. l, s. i., s.a., 8 pp. Sin atribución. Se titula Entremés nuevo de los caldereros. Volumen facticio Trece entremeses sueltos, biblioteca A. Madroñal. Suelto, s. l, s. i, s. a, en RAE, volumen facticio sin catalogar, 14 pp. Suelto. S. l, s. i, s. a [s. XVIII], en la Biblioteca del Museu Valencià. T-77/4(03). 16 pp. Suelto, s. l., s. i., s. a., BNE T-55359/23, 16 p. Entremés distinto del homónimo de Valladares y Sotomayor, autor del setecientos. Bibliografía: Cotarelo, Catálogo Ms., Cuaderno 6, p. 53.

4. Los pajes golosos. Manuscrito con letra del s. XVIII. 8 hojas.

No es la misma pieza que el entremés con el mismo título de León Merchante, del cual se conservan varias copias manuscritas, una en Ms BNE 14515-41, que acaba: «pues se comen con huesos hasta las guindas». Copia del año 1718. Perteneció al cómico Juan de Castro. Procedente de la biblioteca de Agustín Durán. Otra en Ms. s. XVII Bibl. Estense de Módena Epsilon 32.3.23, sin atribución (María Teresa Cacho, 2006). Y otra más en Copia de Floresta. 1680. Letra del siglo XIX. Ms. BITB 46. 755.

El de León Merchante se imprime en Floresta de entremeses, 1680, pp. 166-176. Sin atribución. El final varía un poco: «golosí, golosillos los pajes». Se publicó en las obras de León Marchante, Obras poéticas póstumas, 1722, pp. 430-435. Suelto. Carmona: José María Moreno, 1849. Y también Suelto. Carmona: José María Moreno, 1850. Suelto, s.l., imprenta de Pedro Escuder, 1747; Valladolid: Fernando Santarén s.a. (Fondo Entrambasaguas, Biblioteca de la Universidad de Castilla-La Mancha).

Alguna vez atribuido a Vicente Suárez Deza, aunque parece que sin fundamento. Bibliografía: Cotarelo, Catálogo Ms., Cuaderno 8, p. 80.

UN NUEVO ENTREMÉS CON TÍTULO ANTIGUO: LOS PAJES GOLOSOS

El Entremés de los pajes golosos, por el mero hecho de titularse así, inequívocamente parecía remitir al conocido del maestro Manuel León Marchante, publicado en Floresta de entremeses, 1680 y en sus Obras póstumas, y también frecuentemente impreso suelto en el XVIII y en el XIX. Dicho entremés empieza con el verso «Golosos, sepulturas de meriendas» y presenta entre sus personajes al Barón deBreñigal, a don Toribio y a dos pajes golosos. Pero no es la misma pieza que nuestromanuscrito Entremés de los pajes golosos, que forma volumen con los entremesesimpresos sueltos del s. XVIII: Los tiznados sin saberlo, Los caldereros y Elmaestro de niños.

Porque para mayor sorpresa todavía, nuestro entremés novohispano no coincide en sus personajes con el homónimo referido, aunque básicamente la trama es parecida. En efecto, en el nuevo entremés manuscrito aparecen un Vejete, su criada Quiteria y dos golosos, los criados Pablo y Lorenzo. Parece evidente que nuestro entremés no ha copiado textualmente al de León Marchante, porque se asemeja mucho más a otra pieza titulada Entremés de Perico y Marina, también conocida como Los golosos, atribuida a Cáncer y en otras ocasiones a Quiñones de Benavente, en la que aparecen un Vejete y sus tres criados, dos hombres (Perico y Lorenzo) y una mujer, Marina. Comienza «El hombre rico, viejo y con criados». En efecto, en esta pieza el viejo amo manda a su criado Lorenzo que lleve un pastel al boticario y le hace ir atado para evitar que se lo coma y lo mismo hace con los otros criados, Perico, que tiene que llevar un jarro de vino al cura, y Marina, que debe llevar unas natas a la enamorada del viejo. Los criados se lamentan por no comer lo que llevan, pero se las ingenian para hacerlo ayudándose unos a otros. El viejo los encuentra y la pieza termina con el consabido matapecados.

La obra en cuestión, el entremés que desarrolla este asunto de los criados golosos, tuvo un éxito extraordinario, como demuestra el hecho de que se conozcan hoy traducciones al portugués y al catalán (aunque esta última no sigue ninguna de las dos piezas al pie de la letra), en el siglo XVIII. En efecto, ha aparecido un nuevo testimonio en español de la pieza de León Marchante (empieza: «Un hombre viejo y con criados»), que se contiene en un manuscrito portugués y una traducción al portugués, también manuscrita (titulada Entremés dos golosos)5. Por su parte, de los manuscritos mallorquines del siglo XVIII de la pieza ya dio cuenta Serrá Campins, que aporta que el entremés mallorquín «pareix una versió de Los pages golosos (1680) de Manuel de León Merchante»6. Otro ejemplo también de dicho éxito es la nueva pieza que hoy presentamos en este trabajo.

En efecto, el entremés novohispano que editamos ahora a la fuerza ha tenido en cuenta esta última pieza, porque lo que sucede en ambas es muy parecido: el Vejete se toma el trabajo de atar a sus criados para que no le roben, cuando les manda llevar comida o bebida a determinadas personas; pero ellos se las arreglan para comer y beber lo que llevan, adoptando extrañas y cómicas posturas, exactamente como sucede en nuestra obrita. Solo que en el caso de esta se trata de dos criados tan solo, Lorenzo y Pablo, porque la tercera criada, Quiteria, ayuda a su amo y traza el enredo para que no se coman lo que tienen que llevar. También añade nuestra pieza una larguísima lista de esdrújulos que falta en Perico y Marina, entre otras cosas.

Aunque el manuscrito pertenezca a la centuria dieciochesca, bien a las claras se aprecia que la obrita novohispana responde al molde del entremés barroco que puso de moda Quiñones y que siguió representándose y publicándose hasta mucho después, a pesar incluso de la prohibición neoclásica de 1780. Como es sabido, en la América hispana el entremés español sobrevive convenientemente adaptado más allá de la independencia de las antiguas colonias.

Y de todo ello parece darnos cuenta la pieza que comentamos. Se trata de un manuscrito de ocho hojas, de medidas 155 x 110 mm., encuadernado —como decía la librería que lo vendía— a modo de cubierta con una hoja de un periódico mejicano, la Gaceta del gobierno del estado libre de México, de lunes 19 de noviembre de 1827, a lo que parece posterior a la fecha de copia de la pieza, porque bien claro se advierte que la letra del manuscrito pertenece al siglo XVIII. Es muy probable que todas las piezas de este volumen facticio, tanto las tres impresas como este manuscrito, pertenezcan a finales de esa centuria, como indica el pie de imprenta de Los tiznados sin saberlo (1793).

Los rasgos lingüísticos de nuestro entremés manuscrito son claramente propios del español americano y más en particular del hablado en México en esa centuria, pues no en vano encontramos rasgos de ceceo (mozo, rima con golozos) y seseo (paso rima con laso, y hay otros casos como cosina, mesquinote, trasa); el loísmo de persona (lo hizo pobre y lo hizo flaco), también usos léxicos singulares como tunas (o «cardos», se dice en la época «higuera de tuna» o «higo de tuna», DRAE), morongo .moronga se llama la morcilla, según el DRAE, que apunta también su uso en México), lomudo (por «fornido», DRAE), mecates (mexicanismo por «cuerdas»), cusca (mexicanismo por «malpensada»), y otros términos que se localizan en el español de América como tantalear o empanturrado…

En lo que tiene que ver con el léxico, interesa también la utilización de los esdrújulos con intención humorística, como era frecuente en los entremeses españoles del Siglo de Oro, al estilo de Quiñones y otros autores, pero que se había puesto de moda bastante tiempo atrás, entre otros autores en el poeta y dramaturgo canario Bartolomé Cairasco de Figueroa a finales del siglo XVI7.

La métrica de nuestro entremés no puede ser más simple: de sus 279 versos, los primeros 28 utilizan la estrofa de los endecasílabos pareados (10, 03%) con rima consonante (con la excepción de los dos últimos: tamaño-llamo) y el resto (261 vv.) está escrito en romance asonantado, con diversas rimas (o-ohasta el v. 62, a-o desde el v. 63 hasta el final). En resumen, casi un 90 % romance. Nada nuevo tampoco en los entremeses producidos en la península en el siglo XVII o XVIII.

Porque desde Fernán González de Eslava, pasando por sor Juana Inés de la Cruz hasta llegar al siglo XVIII, el entremés gozó de muy buena salud en el territorio de Nueva España, como la tuvo también en los diferentes lugares de la América hispana. Particularmente rica es la cosecha en el siglo XVIII y debió de seguir siéndolo después de la independencia de México. Todo parece indicar que, al igual que ocurre con la comedia nueva de Lope, el modelo impuesto por Quiñones en el entremés del siglo XVII había traspasado las fronteras y había conquistado también la pieza breve en la Nueva España, como lo hizo en otros lugares como el virreinato de la Plata. Según María Ángeles Vázquez, que cita a Germán Viveros, además de las comedias de Calderón y Lope, muy representadas en México en el XVIII:

La segunda perspectiva a la que alude Viveros es la dramaturgia que podríallamarse de «raigambre popular», obras creadas por autores novohispanos ypensadas para amenizar (sainetes, entremeses, tonadillas y zarzuelas), con unatemática que se desarrolla en torno a asuntos y a tópicos propios de la gentesencilla. Estas escenificaciones resultan muy atractivas para el gran público, porquese desenvuelven sin cuestionamientos o preocupación de otro orden que nofuera la del entretenimiento. «El propio gobierno virreinal permitía y autorizaba —lamayoría de las veces— esas representaciones, consciente de que el pueblo comúntenía necesidad de esparcimiento y de ser apartado de disolventes ideas democráticas». Tan populares se hicieron estas piezas menores, que se interpretabanen corrales y domicilios particulares, pero esta costumbre fue prohibida por temora «peligrosas concurrencias», para proteger las finanzas del Coliseo y porqueno pasaban censura previa alguna. Viveros enumera títulos tan peculiares representadosen esta década como El sistema de los preocupados, Los caracteresopuestos, El peluquero y la criada, etc. Estos entremeses y sainetes criollos hacenflorecer, según Anderson Imbert, un nuevo tipo de costumbrismo literario8.

En efecto, es lo que se puede entrever en esta nueva pieza manuscrita, que ya no es inédita del todo, pues la representó el Taller de Teatro Español de la Universidad de Ginebra en dicha ciudad los días 16 a 18 de mayo del año 2015, aunque convenientemente adaptada y con la adición de un personaje ausente en la pieza, el cura, que solo aparece evocado en el manuscrito.

CRITERIO EDITORIAL

Edito el entremés novohispano Los pajes golosos a partir del único testimonio que ha llegado a nosotros, un manuscrito copiado con letra del siglo XVIII que hoy se conserva en mi biblioteca, y actualizo para ello todas las grafías que no tienen relevancia fonológica. Pero respeto, como no puede ser de otra manera, las peculiaridades fonológicas, como el ceceo y seseo, por considerarlas de interés para la historia de ambos fenómenos. Modernizo también todo lo referido a acentuación, puntuación y mayúsculas.

Bibliografía

Fuentes

Anónimo, Perico y Marina o Los golosos, suelto, Sevilla, Imprenta Real, s.a. [s. XVIII]. Anónimo, Los pajes golosos, Ms. novohispano (letra s. XVIII), Biblioteca de A. Madroñal.

León Marchante, Manuel, Los pajes golosos, en Floresta de entremeses y rasgos del ocio, Madrid, Viuda de Joseph Fernández de Buendía, 1680, pp. 166-176

León Marchante, Manuel, Obras poéticas póstumas, I, Madrid, Gabriel del Barrio, 1722, pp. 430-435.

Bibliografía crítica

Alatorre, Antonio, «Versos esdrújulos», en Cuatro ensayos sobre el arte poética, México, El Colegio de México, 2007, pp. 193-306.

Fernández, Teodosio, «Magia y milagros en el teatro novohispano del siglo XVIII»,Anales de Literatura Hispanoamericana, 21, 1992, pp. 165-178.

López Mena, Sergio, Teatro mexicano. Historia y dramaturgia. X Escenificaciones neoclásicas y populares (1797-1825), México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1994.

Madroñal, Abraham, Catálogo de entremeses del Siglo de Oro (Catentr.), Base de datos (en curso).

Madroñal, Abraham, «Entremeses españoles en bibliotecas portuguesas» (en prensa).

Ortiz Bullé-Goyri, Alejandro, «Esplendor de las formas cómicas breves en el teatro novohispano: entre la Ilustración, los fulgores de la Independencia y la expresión del populacho», 2008. Disponible en: <http://ortizote.blogspot.com. es/2008/08/esplendor-de-las-formas-cmicas-breves.html> [15/01/2015].

Peña, Margarita, Teatro novohispano en el siglo XVIII. 2005. Disponible en: <http:// www.cervantesvirtual.com/obra/el-teatro-novohispano-en-el-siglo-xviii-0/> [15/01/2015].

Serrà Campins, Antoni, Entremesos mallorquins del segle XVIII, Barcelona, Edicions 62, 1971.

Serrà Campins, Antoni, El teatre burlesc mallorquí, 1701-1850, Barcelona, Curials Edicions Catalanes, 1987.

Solórzano, Carlos, Teatro mexicano. Historia y dramaturgia. III Autos, coloquios y entremeses del siglo XVI, México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1993.

Vázquez, María Ángeles, «Teatro novohispano del siglo XVIII», 2008. Disponible en: en Centro Virtual Cervantes, <http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/ noviembre_08/14112008_01.asp> [15/01/2015].

Viveros, Germán, Teatro dieciochesco de Nueva España, México, UNAM, 1990.

Viveros, Germán, «El teatro como instrumento educativo en México XVIII», Estudios de Historia Novohispana, 12, 1992, pp. 171-180.

Viveros, Germán, Talía novohispana. Espectáculos, temas y textos teatrales diecio- chescos, México, UNAM, 1996

Viveros, Germán, Manifestaciones teatrales en Nueva España, México, UNAM, 2005.

Apéndice



Entremés de Los pajes golosos


































Notas

1. Conocí a Francisco Ruiz Ramón, Paco Ruiz Ramón, en Ciudad Juárez, en un congreso de la AITENSO en que participé para hablar de entremeses del Siglo de Oro, y me ha parecido conveniente recordarlo con esta nueva pieza que se puede añadir al repertorio de novohispano, aunque pertenezca al siglo XVIII.
2. El libro llevaba una tarjeta del librero, que dice: «Ing. Salomon Roshental. Bosque de Tejocotes, 61- 701. Bosque de las Lomas. México DF».
3. Catálogo s. XVIII, 1993, p. 632, núm. 1906.
4. Catálogo s. XVIII, 1993, p. 571, no. 1716
5. Contenidos ambos en el ms. Livraria 109 de la Torre do Tombo. Remito a mi trabajo en curso «Entre- meses españoles en bibliotecas portuguesas».
6. Serrà Campins, 1987, pp. 182-183. Edita la pieza en Entremesos mallorquis del segle XVIII (1971, pp. 75-87).
7. Para un análisis más pormenorizado, que ahora no puedo llevar a cabo, remito al trabajo de Antonio Alatorre, 2007, pp. 193-306.
8. «Teatro novohispano del siglo XVIII», en Centro Virtual Cervantes


Buscar:
Ir a la Página
IR
Visor de artículos científicos generados a partir de XML-JATS4R por